Vokabeln:
町 まち Machi - Stadt
にぎやかな Nigiyaka-na - belebt, geschäftig
デパート でぱーと Depaato - Kaufhaus
楽しい たのしい Tanoshi-i - spaßig, etwas macht Spaß
週末 しゅうまつ Syuumatsu - Wochenende
忙しい いそがしい Isogashi-i - sehr beschäftigt
良い いい I-i - gut
天気 てんき tenki – Wetter
Podcast: Download (Duration: 4:20 — 4.0MB)
Hallo,
ist die romanji Umschreibung Syumatsu für しゅうまつ korrekt?
Müsste es nicht eher Shumatsu lauten?
Ansonsten vielen Dank für den kurzweiligen und lehrreichen Podcast 🙂
Hallo Thomas,
man kann sowohl Syuumatsu als auch Shuumatsu schreiben. Wirklich offizielle Transkriptionsregeln gibt es nicht. Ich verwende Syuumatsu, weil das die Schreibweise ist, um das Wort über die Tastatur in Pc oder Handy einzugeben. Ich denke, das ist für euch leichter, falls ihr irgendwann mal Japanisch auf einer Tastatur schreiben wollt. Andererseits: Für die Aussprache ist Deine Schreibweise sicher einfacherer.
Viele Grüße
Sana
Also die Verneinung von „Machi wa shizuka desu“ ist ja „Machi wa shizuka jya arimasen“ , richtig? Weiß jetzt nicht ob das mit „jya“ richtig ist. Zweite Frage: „Syuumatsu wa tanoshii desu“. Ist da die Verneinung „Syuumatsu wa tanoshiku nei desu“? Hier weiß ich ebenfalls nicht, ob ich das mit „ku nei desu“ richtig gemacht habe. Danke schonmal im vorraus und ein großes Lob an dich.
(>^-^)><(^-^<)
Liebe Grüße
Rabea
Kann man nicht für i oder na adjektive einfach dewa arimasen sagen