Podcast 43: Hörübung

Heute machen wir eine neue Hörübung. Wie immer kennt ihr die Grammatik schon aus den letzten Folgen. Allerdings kommen ein paar neue Vokabeln vor: Zum Beispiel: Kichijyoji. Das ist ein Stadtteil in Tokio, der bei Jugendlichen sehr beliebt ist. Ne ist so eine Art Fragewort und bedeutet so viel wie: Nicht Wahr?  Oder: Finden Sie das nicht auch? Zannen desu heißt auf Deutsch: Das ist Schade. Jitsuwa ist das japanische Wort für:  ehrlich; tatsächlich oder Um ehrlich zu sein… Tsugi bedeutet: Der Nächste, nächstes Mal. Tokorode heißt übrigens. (o)Mise ist japanische Wort für: Geschäft, Restaurant und andere Läden. Dann kommt ein längerer Name in der Hörübung vor: Yoki hito no tame no Sonata: Das ist der japanische Titel des deutschen Films “Das Leben der Anderen“. Tanoshimi desu heißt übersetzt: Ich freue mich darauf. Und als Letztes: Jyusyo. Das bedeutet: Adresse. Falls euch das jetzt zu schnell gegangen ist, könnt ihr die Vokabeln auch noch mal auf meiner Homepage nachlesen. Jetzt aber zur Hörübung von heute. Sie besteht aus E-Mails, die sich zwei Japaner über ihre Handys zuschicken. Nach jeder Mail mache ich eine kurze Pause. Los geht’s

Vokabeln

吉祥寺 きちじょうじ Kichijyoji -  Stadtteil in Tokio

ね Ne -  Fragewort und bedeutet so viel wie: Nicht Wahr?  Oder: Finden Sie das nicht auch?

残念です ざんねんです Zannen desu - heißt auf Deutsch: Das ist Schade.

実は じつは Jitsuwa -   ehrlich; tatsächlich oder Um ehrlich zu sein

次 つぎ Tsugi -  Der Nächste, nächstes Mal

ところで Tokorode - übrigens

(お)店 (お)みせ (o)Mise - Geschäft, Restaurant und andere Läden

『善き人のためのソナタ』 『よきひとのためのそなた』 Yoki hito no tame no Sonata - japanischer Titel des deutschen Films “Das Leben der Anderen“

楽しみです。 たのしみです。 Tanoshimi desu. -  Ich freue mich darauf.

カレー屋さん かれーやさん Curry-ya san - Curry Restaurant  (….ya :  …laden, …geschäft, …händler.  Z.B. 本屋 ほんや Hon-ya :  Buchladen.  San wird ab und zu hinzugefügt, meistens in der Umgangssprache, um ein Wort weicher zu machen.)

住所 じゅうしょ Jyusyo - Adresse

 

Der japanische Text

こんにちは。 - Konnichiwa.

今日は雨ですね。 きょうはあめですね。 Kyou wa ame desu ne.

今日の午後、友達と吉祥寺で映画を見ます。 きょうのごご、ともだちときちじょうじでえいがをみます。 Kyou no gogo, tomodachi to Kichijyoji de eiga wo mimasu.

一緒に行きませんか? いっしょにいきませんか? Issyoni ikimasenka?

3時半に、駅で会いませんか? さんじはんに、えきであいませんか? Sanji han ni, eki de aimasennka?

残念です。実は、今、仕事をしています。ざんねんです。じつは、いま、しごとをしています。 Zannen desu. Jistsu wa, ima, shigoto wo shiteimasu.

次は、一緒に行きましょう。 つぎは、いっしょにいきましょう。 Tsugi wa issyo ni ikimasyou.

ところで、何の映画ですか? ところで、なんのえいがですか? Tokorode, nanno eiga desuka?

『善き人のためのソナタ』です。ドイツの映画です。 『よきひとのためのそなた』です。 どいつのえいがです。 ”Yokihito no tameno Sonata” desu. Doitsu no eiga desu.

知っていますか? しっていますか? Shitte imasuka?

知っています!実は、日曜日に見ました。とても面白かったですよ! しっています!じつは、にちようびにみました。とてもおもしろかったですよ!  Shitte imasu! Jitsuwa, nichiyoubi ni mimashita. Totemo omoshirokatta desuyo.

そうですか。楽しみです。 たのしみです。 Soudesuka. Tanoshimi desu.

ところで、吉祥寺の美味しいお店を知っていますか? きちじょうじのおいしいおみせをしっていますか? Tokorode, Kichijyoji no oishii omise wo shitte imasuka?

美味しいカレー屋さんがあります。おいしいかれーやさんがあります。 Oishii Curry-ya san ga arimasu.

住所を送りましょう。 じゅうしょをおくりましょう。 Jyusho wo okurimasyou.

ありがとう!行ってみます。いってみます。

Arigatou! Itte mimasu.

 

Der deutsche Text

Hallo. Es regnet heute.

Ich werde heute Nachmittag mit einem Freund in Kichijyoji einen Film sehen.

Hast du Lust,  zusammen zu gehen?

Lass uns um halb 4 am Bahnhof treffen?

Schade. Um ehrlich zu sein, arbeite ich im Moment.

Wir gehen nächstes Mal!

Übrigens, welcher Film ist das?

Das Leben der Anderen. Das ist ein deutscher Film.

Kennst Du den?

Ich kenne ihn! Tatsächlich habe ich ihn am Sonntag gesehen.

Er war sehr interessant!

Aha, so. So ist das. Ich freue mich darauf.

Übrigens kennst du ein leckeres Restaurant in Kichijyoji?

Es gibt ein leckeres Curry-Restaurant.

Lass mich die Adresse schicken.

Danke! Ich versuche, in das Restaurant zu gehen!

Schreibe einen Kommentar