<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>Japanisch Podcast &#187; Japanisch Podcast</title>
	<atom:link href="http://www.jpodcast.de/?feed=podcast" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.jpodcast.de</link>
	<description>Japanisch Podcast erklärt Grammatik, Vokabeln und Redewendungen der japanischen Sprache. Hin und wieder geht es auch mal um Kultur, Manga, und Alltag in Japan. Der Podcast richtet sich vor allem an Anfänger und Lernende der Mittelstufe. Viel Spaß.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 02 Nov 2011 09:26:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<copyright>Copyright &#xA9; 2012 Japanisch Podcast &#187; Japanisch Podcast </copyright>
	<managingEditor>kkchiba@hotmail.de (Sana)</managingEditor>
	<webMaster>kkchiba@hotmail.de (Sana)</webMaster>
	<ttl>1440</ttl>
	<image>
		<url>http://www.jpodcast.de/wp-content/uploads/logo144.jpg</url>
		<title>Japanisch Podcast &#187; Japanisch Podcast</title>
		<link>http://www.jpodcast.de</link>
		<width>144</width>
		<height>144</height>
	</image>
	<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
	<itunes:summary>Japanisch Podcast erklärt Grammatik, Vokabeln und Redewendungen der japanischen Sprache. Hin und wieder geht es auch mal um Kultur, Manga, und Alltag in Japan. Der Podcast richtet sich vor allem an Anfänger und Lernende der Mittelstufe. Viel Spaß.</itunes:summary>
	<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
	<itunes:category text="Education" />
	<itunes:category text="Education">
		<itunes:category text="Language Courses" />
	</itunes:category>
	<itunes:category text="Society &#38; Culture" />
	<itunes:author>Sana</itunes:author>
	<itunes:owner>
		<itunes:name>Sana</itunes:name>
		<itunes:email>kkchiba@hotmail.de</itunes:email>
	</itunes:owner>
	<itunes:block>no</itunes:block>
	<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
	<itunes:image href="http://www.jpodcast.de/wp-content/uploads/logo600.jpg" />
		<item>
		<title>Podcast 66: tekara</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-66/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-66/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 15 Oct 2011 14:28:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=159</guid>
		<description><![CDATA[Neue Vokabeln 終わります　おわります   owarimasu   &#8211;   beenden 買い物に行きます  　かいものに行きます    kaimono ni ikimasu   &#8211;   Einkaufen gehen 宿題をします    しゅくだいをします 　 syukudai wo shimasu  -  Hausaufgaben machen ブラジル    burajiru   &#8211;   Brasilien 着きます   　つきます　 &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-66/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Neue Vokabeln</strong></p>
<p>終わります　おわります   owarimasu   &#8211;   beenden</p>
<p>買い物に行きます  　かいものに行きます    kaimono ni ikimasu   &#8211;   Einkaufen gehen</p>
<p>宿題をします    しゅくだいをします 　 syukudai wo shimasu  -  Hausaufgaben machen</p>
<p>ブラジル    burajiru   &#8211;   Brasilien</p>
<p>着きます   　つきます　 tsukimasu  -  ankommen</p>
<p>考えます　かんがえます 　 kangaemasu  -  „über etwas nachdenken“ oder „sich etwas überlegen“</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-66/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/159/0/episode66.mp3" length="4301970" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:04:28</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Neue Vokabeln
終わります　おわります   owarimasu   &#8211;   beenden
買い物に行きます  　かいものに行きます    kaimono ni ikimasu   &#8211;   Einkaufen gehen
宿題をします    しゅくだいをします 　 syukudai wo shimasu  -  Hausaufgaben machen
ブラジル    burajiru   &#8211;   Brasilien
着きます   　つきます　 t[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Neue Vokabeln
終わります　おわります   owarimasu   &#8211;   beenden
買い物に行きます  　かいものに行きます    kaimono ni ikimasu   &#8211;   Einkaufen gehen
宿題をします    しゅくだいをします 　 syukudai wo shimasu  -  Hausaufgaben machen
ブラジル    burajiru   &#8211;   Brasilien
着きます   　つきます　 tsukimasu  -  ankommen
考えます　かんがえます 　 kangaemasu  -  „über etwas nachdenken“ oder „sich etwas überlegen“
&#160;</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 65: Schulalltag in Japan</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-65-schulalltag-in-japan/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-65-schulalltag-in-japan/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Oct 2011 14:28:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=157</guid>
		<description><![CDATA[In der heutigen Folge komme ich einem Wunsch von Laura nach, die für ein Jahr nach Japan geht, und stelle ein paar nützliche Vokabeln für den Schulalltag in Japan vor. &#160; Neue Vokabeln おはぞう　ohayou　 Guten Morgen ホームルーム　hoomuroomu　 Vorbesprechung am Morgen &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-65-schulalltag-in-japan/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In der heutigen Folge komme ich einem Wunsch von Laura nach, die für ein Jahr nach Japan geht, und stelle ein paar nützliche Vokabeln für den Schulalltag in Japan vor.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Neue Vokabeln</strong></p>
<p>おはぞう　ohayou　 Guten Morgen</p>
<p>ホームルーム　hoomuroomu　 Vorbesprechung am Morgen</p>
<p>担任の先生　たんにんのせんせい　tannin no sensei　Klassenlehrer</p>
<p>授業　じゅぎょう　jyugyou　 Unterricht</p>
<p>時間割　じかんわり　jikanwari　 Stundenplan</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>数学　すうがく　suugaku 　Mathematik</p>
<p>日本史　にほんし　nihonshi 　Japanische Geschichte</p>
<p>世界史　せかいし　sekaishi 　Weltgeschichte</p>
<p>体育　たいいく　taiiku 　Sportunterricht</p>
<p>美術　びじゅつ　bijyutsu Kunst</p>
<p>家庭科　かていか　kateika　 Hauswirtschaftslehre</p>
<p>技術　ぎじゅつ　gijyutsu　 Handwerk und Technik</p>
<p>習字　しゅうじ　shyuuji　 Kalligraphie, Schönschreiben</p>
<p>選択科目　せんたくかもく　sentakukamoku 　Wahlfächer</p>
<p>昼やすみ　ひるやすみ　hiruyasumi 　Mittagspause</p>
<p>お弁当　おべんと　obento 　Lunchpaket</p>
<p>おにぎり　onigiri　 Reisbällchen</p>
<p>パン　pan 　Brot</p>
<p>購買　こうばい　koubai　 Kiosk</p>
<p>学食　がくしょく　gakushyoku　 Mensa</p>
<p>放課後　ほうかご　houkago　 Zeit nach dem Unterricht</p>
<p>掃除当番　そうじとうばん　soujitouban　 Putzdienst</p>
<p>めんどくさい　mendokusai　 lästig, störend</p>
<p>部活　bukatsu 　Schulaktivitäten, AGs</p>
<p>テニス部　tennisbu 　Tennis-AG, Tennisclub</p>
<p>水泳部　すいえいぶ　suieibu　 Schwimm-AG</p>
<p>軽音部　けいおんぶ　keionbu　 Musik-AG</p>
<p>まんが部　まんがぶ　mangabu, manken　 Manga-AG</p>
<p>園芸部　えんげいぶ　engeibu　 Gartenarbeit-AG</p>
<p>茶道部　さどうぶ　sadoubu 　Teezeremonie-AG</p>
<p>帰宅部　きたくぶ　kitakubu 　&#8221;Zuhause-AG&#8221;, Stubenhocker-Club</p>
<p>宿題　しゅくだい　syukudai 　Hausaufgaben</p>
<p>学期　がっき　gakki 　Schulhalbjahr (davon gibt es in Japan drei, als eher Schuldritteljahr)</p>
<p>中間テスト　ちゅうかんてすと　chyuukantesuto　 Prüfung in der Mitte des Trimesters</p>
<p>期末テスト　きまつてすと　kimatsutesuto　 Prüfung am Ende des Trimesters</p>
<p>文化祭　ぶんかさい　bunkasai　 Kulturfest</p>
<p>体育祭　たいいくさい　taiikusai　 Sportfest</p>
<p>遠足　えんそく　ensoku　 Schulausflug</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-65-schulalltag-in-japan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/157/0/episode65.mp3" length="7553712" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:07:51</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>In der heutigen Folge komme ich einem Wunsch von Laura nach, die für ein Jahr nach Japan geht, und stelle ein paar nützliche Vokabeln für den Schulalltag in Japan vor.
&#160;
Neue Vokabeln
おはぞう　ohayou　 Guten Morgen
ホームルーム　hoomuroomu　 Vorbesprechung [...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>In der heutigen Folge komme ich einem Wunsch von Laura nach, die für ein Jahr nach Japan geht, und stelle ein paar nützliche Vokabeln für den Schulalltag in Japan vor.
&#160;
Neue Vokabeln
おはぞう　ohayou　 Guten Morgen
ホームルーム　hoomuroomu　 Vorbesprechung am Morgen
担任の先生　たんにんのせんせい　tannin no sensei　Klassenlehrer
授業　じゅぎょう　jyugyou　 Unterricht
時間割　じかんわり　jikanwari　 Stundenplan
&#160;
数学　すうがく　suugaku 　Mathematik
日本史　にほんし　nihonshi 　Japanische Geschichte
世界史　せかいし　sekaishi 　Weltgeschichte
体育　たいいく　taiiku 　Sportunterricht
美術　びじゅつ　bijyutsu Kunst
家庭科　かていか　kateika　 Hauswirtschaftslehre
技術　ぎじゅつ　gijyutsu　 Handwerk und Technik
習字　しゅうじ　shyuuji　 Kalligraphie, Schönschreiben
選択科目　せんたくかもく　sentakukamoku 　Wahlfächer
昼やすみ　ひるやすみ　hiruyasumi 　Mittagspause
お弁当　おべんと　obento 　Lunchpaket
おにぎり　onigiri　 Reisbällchen
パン　pan 　Brot
購買　こうばい　koubai　 Kiosk
学食　がくしょく　gakushyoku　 Mensa
放課後　ほうかご　houkago　 Zeit nach dem Unterricht
掃除当番　そうじとうばん　soujitouban　 Putzdienst
めんどくさい　mendokusai　 lästig, störend
部活　bukatsu 　Schulaktivitäten, AGs
テニス部　tennisbu 　Tennis-AG, Tennisclub
水泳部　すいえいぶ　suieibu　 Schwimm-AG
軽音部　けいおんぶ　keionbu　 Musik-AG
まんが部　まんがぶ　mangabu, manken　 Manga-AG
園芸部　えんげいぶ　engeibu　 Gartenarbeit-AG
茶道部　さどうぶ　sadoubu 　Teezeremonie-AG
帰宅部　きたくぶ　kitakubu 　&#8221;Zuhause-AG&#8221;, Stubenhocker-Club
宿題　しゅくだい　syukudai 　Hausaufgaben
学期　がっき　gakki 　Schulhalbjahr (davon gibt es in Japan drei, als eher Schuldritteljahr)
中間テスト　ちゅうかんてすと　chyuukantesuto　 Prüfung in der Mitte des Trimesters
期末テスト　きまつてすと　kimatsutesuto　 Prüfung am Ende des Trimesters
文化祭　ぶんかさい　bunkasai　 Kulturfest
体育祭　たいいくさい　taiikusai　 Sportfest
遠足　えんそく　ensoku　 Schulausflug</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 64: masyouka</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-64-masyouka/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-64-masyouka/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Sep 2011 14:26:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=155</guid>
		<description><![CDATA[Unser Thema für heute: höfliche Angebot, wie zum Beispiel: Soll ich ihr Gepäck tragen? &#160; Neue Vokabeln 持ちます　もちます　mochimasu 　-　 tragen 荷物　にもつ　nimotsu 　- 　Gepäck 引っ越し　ひっこし　hikkoshi 　- 　Umzug (von einer Wohnung in die andere) 手伝います　てつだいます 　tetsudaimasu　 &#8211; 　helfen 迎えに行きます　むかえにいきます　mukae ni ikimasu 　-　 &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-64-masyouka/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Unser Thema für heute: höfliche Angebot, wie zum Beispiel: Soll ich ihr Gepäck tragen?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Neue Vokabeln</strong></p>
<p>持ちます　もちます　mochimasu 　-　 tragen</p>
<p>荷物　にもつ　nimotsu 　- 　Gepäck</p>
<p>引っ越し　ひっこし　hikkoshi 　- 　Umzug (von einer Wohnung in die andere)</p>
<p>手伝います　てつだいます 　tetsudaimasu　 &#8211; 　helfen</p>
<p>迎えに行きます　むかえにいきます　mukae ni ikimasu 　-　 abholen</p>
<p>お願いします　おねがいします　onegai shimasu 　- 　seien Sie bitte so freundlich, bitte</p>
<p>すみません　sumimasen 　- 　vielen Dank (und Entschuldigung)</p>
<p>けっこうです　kekkou desu 　- 　nein, danke</p>
<p>大丈夫です　だいじょうぶです　daijyoubu desu　- es ist in Ordnung (nein, vielen Dank, es gehrt schon)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-64-masyouka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/155/0/episode64.mp3" length="4183695" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:04:21</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Unser Thema für heute: höfliche Angebot, wie zum Beispiel: Soll ich ihr Gepäck tragen?
&#160;
Neue Vokabeln
持ちます　もちます　mochimasu 　-　 tragen
荷物　にもつ　nimotsu 　- 　Gepäck
引っ越し　ひっこし　hikkoshi 　- 　Umzug (von einer Wohnung in die andere)
手伝います　てつだいます 　tetsuda[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Unser Thema für heute: höfliche Angebot, wie zum Beispiel: Soll ich ihr Gepäck tragen?
&#160;
Neue Vokabeln
持ちます　もちます　mochimasu 　-　 tragen
荷物　にもつ　nimotsu 　- 　Gepäck
引っ越し　ひっこし　hikkoshi 　- 　Umzug (von einer Wohnung in die andere)
手伝います　てつだいます 　tetsudaimasu　 &#8211; 　helfen
迎えに行きます　むかえにいきます　mukae ni ikimasu 　-　 abholen
お願いします　おねがいします　onegai shimasu 　- 　seien Sie bitte so freundlich, bitte
すみません　sumimasen 　- 　vielen Dank (und Entschuldigung)
けっこうです　kekkou desu 　- 　nein, danke
大丈夫です　だいじょうぶです　daijyoubu desu　- es ist in Ordnung (nein, vielen Dank, es gehrt schon)</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 63: Hörübung 9</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-63-horubung-9/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-63-horubung-9/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Sep 2011 14:25:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hörübungen]]></category>
		<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=153</guid>
		<description><![CDATA[Die heutige Hörübung besteht aus zwei SMS, die ich vorlese. Neue Vokabeln スペイン　すぺいん　　－　Spanien アンダルシア　あんだるしあ　－　Andalusien フラメンコ　ふらめんこ　－　Flamenco 本場　ほんば　Honba　－　Ursprungsort 本場の　ほんばの　Honba no　－　echt, unverfälscht パエリア　ぱえりあ　－　 Paella バルセロナ　ばるせろな　－　Barcelona ガウディ　がうでぃ　－　（Antonio） Gaudí 建築　けんちく　Kenchiku　－　Architektur トルティージャ　とるてぃーじゃ　－　Tortilla &#160; Zusammenfassungen: &#160; 1. えみは三年前、アンダルシアへフラメンコを見に行きました（Falsch) えみはさんねんまえ、あんだるしあへふらめんこをみにいきました。　－　Vor 3 Jahren ist Emi nach Andalusien gefahren, um &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-63-horubung-9/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Die heutige Hörübung besteht aus zwei SMS, die ich vorlese.</p>
<p><strong>Neue Vokabeln</strong></p>
<p>スペイン　すぺいん　　－　Spanien</p>
<p>アンダルシア　あんだるしあ　－　Andalusien</p>
<p>フラメンコ　ふらめんこ　－　Flamenco</p>
<p>本場　ほんば　Honba　－　Ursprungsort</p>
<p>本場の　ほんばの　Honba no　－　echt, unverfälscht</p>
<p>パエリア　ぱえりあ　－　 Paella</p>
<p>バルセロナ　ばるせろな　－　Barcelona</p>
<p>ガウディ　がうでぃ　－　（Antonio） Gaudí</p>
<p>建築　けんちく　Kenchiku　－　Architektur</p>
<p>トルティージャ　とるてぃーじゃ　－　Tortilla</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Zusammenfassungen:</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>1.</p>
<p>えみは三年前、アンダルシアへフラメンコを見に行きました（Falsch)</p>
<p>えみはさんねんまえ、あんだるしあへふらめんこをみにいきました。　－　Vor 3 Jahren ist Emi nach Andalusien gefahren, um Flamenco zu sehen.</p>
<p>2.</p>
<p>今年の夏、まりことえみはスペインへ行きます。（Richtig)</p>
<p>ことしのなつ、まりことえみはすぺいんへいきます。　－　In diesem Sommer fahren Mariko und Emi nach Spanien.</p>
<p>3.</p>
<p>えみは、フラメンコを見ました。　（Falsch)</p>
<p>えみは、ふらめんこをみました。　－　Emi hat Flamenco gesehen.</p>
<p>4.</p>
<p>えみは、トルティージャが好きじゃありません。（Falsch)</p>
<p>えみは、とるてぃーじゃがすきじゃありません。　－　Emi isst Tortilla nicht gern.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-63-horubung-9/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/153/0/episode63.mp3" length="3145904" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:03:16</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Die heutige Hörübung besteht aus zwei SMS, die ich vorlese.
Neue Vokabeln
スペイン　すぺいん　　－　Spanien
アンダルシア　あんだるしあ　－　Andalusien
フラメンコ　ふらめんこ　－　Flamenco
本場　ほんば　Honba　－　Ursprungsort
本場の　ほんばの　Honba no　－　echt, unverfälscht
パエリア　ぱえりあ　－　 Paella
バルセロナ　ばるせろな　－　Bar[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Die heutige Hörübung besteht aus zwei SMS, die ich vorlese.
Neue Vokabeln
スペイン　すぺいん　　－　Spanien
アンダルシア　あんだるしあ　－　Andalusien
フラメンコ　ふらめんこ　－　Flamenco
本場　ほんば　Honba　－　Ursprungsort
本場の　ほんばの　Honba no　－　echt, unverfälscht
パエリア　ぱえりあ　－　 Paella
バルセロナ　ばるせろな　－　Barcelona
ガウディ　がうでぃ　－　（Antonio） Gaudí
建築　けんちく　Kenchiku　－　Architektur
トルティージャ　とるてぃーじゃ　－　Tortilla
&#160;
Zusammenfassungen:
&#160;
1.
えみは三年前、アンダルシアへフラメンコを見に行きました（Falsch)
えみはさんねんまえ、あんだるしあへふらめんこをみにいきました。　－　Vor 3 Jahren ist Emi nach Andalusien gefahren, um Flamenco zu sehen.
2.
今年の夏、まりことえみはスペインへ行きます。（Richtig)
ことしのなつ、まりことえみはすぺいんへいきます。　－　In diesem Sommer fahren Mariko und Emi nach Spanien.
3.
えみは、フラメンコを見ました。　（Falsch)
えみは、ふらめんこをみました。　－　Emi hat Flamenco gesehen.
4.
えみは、トルティージャが好きじゃありません。（Falsch)
えみは、とるてぃーじゃがすきじゃありません。　－　Emi isst Tortilla nicht gern.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 62:  shite wa ikemasen</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-62-shite-wa-ikemasen/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-62-shite-wa-ikemasen/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Aug 2011 14:25:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=151</guid>
		<description><![CDATA[In Japan finden die meisten Feuerwerke im Sommer statt. In vielen Parks ist es aber leider verboten, ein Feuerwerk zu machen. Solche Sätze, die Verbote ausdrücken, sind unser Thema für heute. &#160; Neue Vokabeln ここで花火をしてはいけません。　ここではなびをしてはいけません。　Kokode hanabi wo shite wa ikemasen.　－　Sie &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-62-shite-wa-ikemasen/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In Japan finden die meisten Feuerwerke im Sommer statt. In vielen Parks ist es aber leider verboten, ein Feuerwerk zu machen. Solche Sätze, die Verbote ausdrücken, sind unser Thema für heute.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Neue Vokabeln</strong></p>
<p>ここで花火をしてはいけません。　ここではなびをしてはいけません。　Kokode hanabi wo shite wa ikemasen.　－　Sie dürfen hier kein Feuerwerk machen.</p>
<p>ここで泳いではいけません。　ここでおよいではいけません。　Kokode oyoide wa ikemasen.　－　Sie dürfen hier nicht schwimmen.</p>
<p>煙草　たばこ　Tabako　－　Tabak，Zigaretten</p>
<p>吸います　すいます　Suimasu　－　einatmen,  einsaugen</p>
<p>煙草を吸います　たばこをすいます　Tabako wo suimasu　－　rauchen</p>
<p>ここで煙草を吸ってはいけません。　ここでたばこをすってはいけません。　Kokode tabako wo sutte wa ikemasen.　－　Sie dürfen hier nicht rauchen.</p>
<p>授業　じゅぎょう　Jyugyou　－　Unterricht</p>
<p>日本語の授業では、ドイツ語で話してはいけません。　にほんごのじゅぎょうでは、どいつごではなしてはいけません。　Nihongo no jyugyou dewa, Doitsugo de hanashite wa ikemasen.　－　Im Japanisch-Unterricht dürfen sie nicht auf Deutsch sprechen.</p>
<p>わたしは、そんなに厳しい先生じゃありません。ドイツ語で、どうぞ。　わたしは、そんなにきびしいせんせいじゃありません。どいつごで、どうぞ！　Watashi wa sonnani kibishii sensei jya arimasen. Doitsugo de douzo!　－　Ich bin nicht so eine strenge Lehrerin. Auf Deutsch ist es okay.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-62-shite-wa-ikemasen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/151/0/episode62.mp3" length="5015862" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:05:13</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>In Japan finden die meisten Feuerwerke im Sommer statt. In vielen Parks ist es aber leider verboten, ein Feuerwerk zu machen. Solche Sätze, die Verbote ausdrücken, sind unser Thema für heute.
&#160;
Neue Vokabeln
ここで花火をしてはいけません。　ここではなびをしてはいけません。　Kok[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>In Japan finden die meisten Feuerwerke im Sommer statt. In vielen Parks ist es aber leider verboten, ein Feuerwerk zu machen. Solche Sätze, die Verbote ausdrücken, sind unser Thema für heute.
&#160;
Neue Vokabeln
ここで花火をしてはいけません。　ここではなびをしてはいけません。　Kokode hanabi wo shite wa ikemasen.　－　Sie dürfen hier kein Feuerwerk machen.
ここで泳いではいけません。　ここでおよいではいけません。　Kokode oyoide wa ikemasen.　－　Sie dürfen hier nicht schwimmen.
煙草　たばこ　Tabako　－　Tabak，Zigaretten
吸います　すいます　Suimasu　－　einatmen,  einsaugen
煙草を吸います　たばこをすいます　Tabako wo suimasu　－　rauchen
ここで煙草を吸ってはいけません。　ここでたばこをすってはいけません。　Kokode tabako wo sutte wa ikemasen.　－　Sie dürfen hier nicht rauchen.
授業　じゅぎょう　Jyugyou　－　Unterricht
日本語の授業では、ドイツ語で話してはいけません。　にほんごのじゅぎょうでは、どいつごではなしてはいけません。　Nihongo no jyugyou dewa, Doitsugo de hanashite wa ikemasen.　－　Im Japanisch-Unterricht dürfen sie nicht auf Deutsch sprechen.
わたしは、そんなに厳しい先生じゃありません。ドイツ語で、どうぞ。　わたしは、そんなにきびしいせんせいじゃありません。どいつごで、どうぞ！　Watashi wa sonnani kibishii sensei jya arimasen. Doitsugo de douzo!　－　Ich bin nicht so eine strenge Lehrerin. Auf Deutsch ist es okay.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 61: ai ni ikimasu</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-61-ai-ni-ikimasu/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-61-ai-ni-ikimasu/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Jul 2011 14:24:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=149</guid>
		<description><![CDATA[Unser Thema für den Anfang der Schulferien: Ich fahre irgendwohin, um dort etwas zu machen&#8230; Viel Spaß &#160; Neue Vokabeln 友達に会いにウィーンへ行きます。　ともだちにあいにうぃーんへいきます。　Tomodachi ni aini Wien e ikimasu.　－　Ich fahre nach Wien, um Freunde zu treffen. パリへフランス語を勉強しにいきます。　ぱりへふらんすごをべんきょうしにいきます。　Paris e furansu-go wo benkyou shini ikimasu.　－　Ich &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-61-ai-ni-ikimasu/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Unser Thema für den Anfang der Schulferien: Ich fahre irgendwohin, um dort etwas zu machen&#8230; Viel Spaß</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Neue Vokabeln</strong></p>
<p>友達に会いにウィーンへ行きます。　ともだちにあいにうぃーんへいきます。　Tomodachi ni aini Wien e ikimasu.　－　Ich fahre nach Wien, um Freunde zu treffen.</p>
<p>パリへフランス語を勉強しにいきます。　ぱりへふらんすごをべんきょうしにいきます。　Paris e furansu-go wo benkyou shini ikimasu.　－　Ich fahre nach Paris, um Französisch zu lernen.</p>
<p>昨日、友達が夜ごはんを食べに来ました。　きのう、ともだちがよるごはんをたべにきました。　Kinou, tomodachi ga yorugohan wo tabeni kimashita.　－　Gestern sind meine Freunde gekommen, um zu Abend zu essen.</p>
<p>帰ります　かえります　Kaerimasu　－　zurückgehen, zurückfahren</p>
<p>家族に会いに日本へ帰りました。　かぞくにあいににほんへかえりました。　Kazoku ni aini nihon e kaerimashita.　－　Ich bin nach Japan zurückgefahren, um meine Familie zu treffen.</p>
<p>ハンブルグへ買い物に行きます。　はんぶるぐへかいものにいきます。　Hambrug e kaimono ni ikimasu.　－　Ich fahre für den Einkauf nach Hamburg.</p>
<p>迎え　むかえ　Mukae　－　Das Abholen</p>
<p>駅へ子供を迎えに行きます。　えきへこどもをむかえにいきます。　Eki e kodomo wo mukaeni ikimasu.　－　Ich fahre zum Abholen der Kinder zum Bahnhof.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-61-ai-ni-ikimasu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/149/0/episode61.mp3" length="5016899" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:05:14</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Unser Thema für den Anfang der Schulferien: Ich fahre irgendwohin, um dort etwas zu machen&#8230; Viel Spaß
&#160;
Neue Vokabeln
友達に会いにウィーンへ行きます。　ともだちにあいにうぃーんへいきます。　Tomodachi ni aini Wien e ikimasu.　－　Ich fahre nach Wien, um Freunde zu treffen.
パリへフ[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Unser Thema für den Anfang der Schulferien: Ich fahre irgendwohin, um dort etwas zu machen&#8230; Viel Spaß
&#160;
Neue Vokabeln
友達に会いにウィーンへ行きます。　ともだちにあいにうぃーんへいきます。　Tomodachi ni aini Wien e ikimasu.　－　Ich fahre nach Wien, um Freunde zu treffen.
パリへフランス語を勉強しにいきます。　ぱりへふらんすごをべんきょうしにいきます。　Paris e furansu-go wo benkyou shini ikimasu.　－　Ich fahre nach Paris, um Französisch zu lernen.
昨日、友達が夜ごはんを食べに来ました。　きのう、ともだちがよるごはんをたべにきました。　Kinou, tomodachi ga yorugohan wo tabeni kimashita.　－　Gestern sind meine Freunde gekommen, um zu Abend zu essen.
帰ります　かえります　Kaerimasu　－　zurückgehen, zurückfahren
家族に会いに日本へ帰りました。　かぞくにあいににほんへかえりました。　Kazoku ni aini nihon e kaerimashita.　－　Ich bin nach Japan zurückgefahren, um meine Familie zu treffen.
ハンブルグへ買い物に行きます。　はんぶるぐへかいものにいきます。　Hambrug e kaimono ni ikimasu.　－　Ich fahre für den Einkauf nach Hamburg.
迎え　むかえ　Mukae　－　Das Abholen
駅へ子供を迎えに行きます。　えきへこどもをむかえにいきます。　Eki e kodomo wo mukaeni ikimasu.　－　Ich fahre zum Abholen der Kinder zum Bahnhof.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 60: ikitai desu</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-60-ikitai-desu/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-60-ikitai-desu/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Jul 2011 14:23:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=147</guid>
		<description><![CDATA[Neue Vokabeln 彼女と何を（が）したいですか？　かのじょとなにを（が）したいですか？　Kanojyo to nani wo (ga) shitai desuka?　－　Was möchtest du mit deiner Freundin unternehmen? トルコへ行きたいです。　とるこへいきたいです。　Toruko e ikitai desu.　－　Ich möchte in die Türkei fahren. 買います　かいます　Kaimasu　－　Kaufen 靴　くつ　Kutsu　－　Schuhe 新しい靴を買いたいです。　あたらしいくつをかいたいです。　Atarashii kutsu wo kaitai desu.　－　Ich möchte neue Schuhe kaufen. 何も食べたくないです。　なにもたべたくないです。　Nani mo tabetaku nai desu.　－　Ich &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-60-ikitai-desu/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Neue Vokabeln</strong></p>
<p>彼女と何を（が）したいですか？　かのじょとなにを（が）したいですか？　Kanojyo to nani wo (ga) shitai desuka?　－　Was möchtest du mit deiner Freundin unternehmen?</p>
<p>トルコへ行きたいです。　とるこへいきたいです。　Toruko e ikitai desu.　－　Ich möchte in die Türkei fahren.</p>
<p>買います　かいます　Kaimasu　－　Kaufen</p>
<p>靴　くつ　Kutsu　－　Schuhe</p>
<p>新しい靴を買いたいです。　あたらしいくつをかいたいです。　Atarashii kutsu wo kaitai desu.　－　Ich möchte neue Schuhe kaufen.</p>
<p>何も食べたくないです。　なにもたべたくないです。　Nani mo tabetaku nai desu.　－　Ich möchte nichts essen.</p>
<p>ケーキはいかがですか？　けーきはいかがですか？　Keeki wa ikaga desuka?　－　Möchten Sie ein Stück Kuchen?  (höfliche Form zum Anbieten）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-60-ikitai-desu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/147/0/episode60.mp3" length="4886287" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:05:05</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Neue Vokabeln
彼女と何を（が）したいですか？　かのじょとなにを（が）したいですか？　Kanojyo to nani wo (ga) shitai desuka?　－　Was möchtest du mit deiner Freundin unternehmen?
トルコへ行きたいです。　とるこへいきたいです。　Toruko e ikitai desu.　－　Ich möchte in die Türkei fahren.
買います　かいます　Kaimasu　－　Kaufen
靴　[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Neue Vokabeln
彼女と何を（が）したいですか？　かのじょとなにを（が）したいですか？　Kanojyo to nani wo (ga) shitai desuka?　－　Was möchtest du mit deiner Freundin unternehmen?
トルコへ行きたいです。　とるこへいきたいです。　Toruko e ikitai desu.　－　Ich möchte in die Türkei fahren.
買います　かいます　Kaimasu　－　Kaufen
靴　くつ　Kutsu　－　Schuhe
新しい靴を買いたいです。　あたらしいくつをかいたいです。　Atarashii kutsu wo kaitai desu.　－　Ich möchte neue Schuhe kaufen.
何も食べたくないです。　なにもたべたくないです。　Nani mo tabetaku nai desu.　－　Ich möchte nichts essen.
ケーキはいかがですか？　けーきはいかがですか？　Keeki wa ikaga desuka?　－　Möchten Sie ein Stück Kuchen?  (höfliche Form zum Anbieten）</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 59: ga hoshii desu</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-59-ga-hoshii-desu/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-59-ga-hoshii-desu/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Jul 2011 14:22:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=145</guid>
		<description><![CDATA[Heute geht es darum, Wünsche auszudrücken. Viel Spaß &#160; Neue Vokabeln 新しい自転車がほしいです　あたらしいじてんしゃがほしいです　Atarashii jitensya ga hoshii desu.　－　Ich will ein neues Fahrrad. 彼女　かのじょ　Kanojyo　－　Feste Freundin／sie (Personalpronomen) 彼　かれ　Kare　－　FesterFreund／er (Personalpronomen) 彼女がほしいです　かのじょがほしいです　Kanojyo ga hoshii desu.　－　Ich wünsche mir eine feste Freundin. 休み　やすみ　Yasumi　－　Urlaub, Pause, Ferien 犬がほしいですか？　いぬがほしいですか？　Inu ga hoshii &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-59-ga-hoshii-desu/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Heute geht es darum, Wünsche auszudrücken. Viel Spaß</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Neue Vokabeln</strong></p>
<p>新しい自転車がほしいです　あたらしいじてんしゃがほしいです　Atarashii jitensya ga hoshii desu.　－　Ich will ein neues Fahrrad.</p>
<p>彼女　かのじょ　Kanojyo　－　Feste Freundin／sie (Personalpronomen)</p>
<p>彼　かれ　Kare　－　FesterFreund／er (Personalpronomen)</p>
<p>彼女がほしいです　かのじょがほしいです　Kanojyo ga hoshii desu.　－　Ich wünsche mir eine feste Freundin.</p>
<p>休み　やすみ　Yasumi　－　Urlaub, Pause, Ferien</p>
<p>犬がほしいですか？　いぬがほしいですか？　Inu ga hoshii desuka？　－　Möchtest du einen Hund?</p>
<p>いいえ、ほしくないです。　Iie, hoshikunaidesu.　－　Nein, ich wünsche mir das nicht.</p>
<p>今、何が一番ほしいですか？　いま、なにがいちばんほしいですか？　Ima, nani ga ichiban hoshii desuka?　－　Was möchtest du im Moment am meisten?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-59-ga-hoshii-desu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/145/0/episode59.mp3" length="6139334" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:06:23</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Heute geht es darum, Wünsche auszudrücken. Viel Spaß
&#160;
Neue Vokabeln
新しい自転車がほしいです　あたらしいじてんしゃがほしいです　Atarashii jitensya ga hoshii desu.　－　Ich will ein neues Fahrrad.
彼女　かのじょ　Kanojyo　－　Feste Freundin／sie (Personalpronomen)
彼　かれ　Kare　－　FesterFreund[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Heute geht es darum, Wünsche auszudrücken. Viel Spaß
&#160;
Neue Vokabeln
新しい自転車がほしいです　あたらしいじてんしゃがほしいです　Atarashii jitensya ga hoshii desu.　－　Ich will ein neues Fahrrad.
彼女　かのじょ　Kanojyo　－　Feste Freundin／sie (Personalpronomen)
彼　かれ　Kare　－　FesterFreund／er (Personalpronomen)
彼女がほしいです　かのじょがほしいです　Kanojyo ga hoshii desu.　－　Ich wünsche mir eine feste Freundin.
休み　やすみ　Yasumi　－　Urlaub, Pause, Ferien
犬がほしいですか？　いぬがほしいですか？　Inu ga hoshii desuka？　－　Möchtest du einen Hund?
いいえ、ほしくないです。　Iie, hoshikunaidesu.　－　Nein, ich wünsche mir das nicht.
今、何が一番ほしいですか？　いま、なにがいちばんほしいですか？　Ima, nani ga ichiban hoshii desuka?　－　Was möchtest du im Moment am meisten?</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 58: Hörübung 8</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-58-horubung-8/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-58-horubung-8/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Jun 2011 14:21:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hörübungen]]></category>
		<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=143</guid>
		<description><![CDATA[Heute machen wir eine Hörübung. Dabei geht es darum, einem Touristen  den Weg zu beschreiben. &#160; Neue Vokabeln この近くに 　このちかくに　Kono chikaku ni　－　  in der Nähe, in dieser Gegend ～ への道　～へのみち　e no michi　－　Der Weg nach～ ※知りません　しりません　Shirimasen　－　 ich kenne es nicht. ※しりません  &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-58-horubung-8/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Heute machen wir eine Hörübung. Dabei geht es darum, einem Touristen  den Weg zu beschreiben.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Neue Vokabeln</strong></p>
<p>この近くに 　このちかくに　Kono chikaku ni　－　  in der Nähe, in dieser Gegend</p>
<p>～ への道　～へのみち　e no michi　－　Der Weg nach～</p>
<p>※知りません　しりません　Shirimasen　－　 ich kenne es nicht.</p>
<p>※しりません  ist die Antwort zu  しっていますか ? : Kennen Sie das?</p>
<p>Hier müsst ihr vorsichtig sein. Die Verneinung von しります ist nicht&lt;/strong しっていません, sondernしりません。</p>
<p>※おしえてくださいませんか   Oshiete kudasai masenka? 　－　Könnten Sie mir das bitte erklären?</p>
<p>※おしえて  ist die Te-Form von おしえます : erklären</p>
<p>おしえてください　 bedeutet &#8211; wie wir schon gelernt &#8211; haben: Bitte erklären Sie mir das.</p>
<p>Wenn wir  -masenka nach &#8220;Oshiete kudasai&#8221; hinzufügen, wird der Satz viel höflicher.</p>
<p>もちろん　Mochiron　－　Natürlich</p>
<p>花屋 　はなや　Hana-ya　－　Blumenladen</p>
<p>銀行  ぎんこう　Ginkou　－　Bank</p>
<p>細い道　ほそいみち　Hosoi michi　－     Gasse, schmaler  Weg</p>
<p>植物園    しょくぶつえん　Syokubutsuen　－　botanischer Garten</p>
<p>入り口   いりぐち　Iriguchi　－　Eingang</p>
<p>～まで　～made　－　bis zum～</p>
<p>送ります　おくります　Okurimasu　－　begleiten, hinbringen</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-58-horubung-8/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/143/0/episode58.mp3" length="2676538" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:02:47</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Heute machen wir eine Hörübung. Dabei geht es darum, einem Touristen  den Weg zu beschreiben.
&#160;
Neue Vokabeln
この近くに 　このちかくに　Kono chikaku ni　－　  in der Nähe, in dieser Gegend
～ への道　～へのみち　e no michi　－　Der Weg nach～
※知りません　しりません　Shirimasen　－　 ich [...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Heute machen wir eine Hörübung. Dabei geht es darum, einem Touristen  den Weg zu beschreiben.
&#160;
Neue Vokabeln
この近くに 　このちかくに　Kono chikaku ni　－　  in der Nähe, in dieser Gegend
～ への道　～へのみち　e no michi　－　Der Weg nach～
※知りません　しりません　Shirimasen　－　 ich kenne es nicht.
※しりません  ist die Antwort zu  しっていますか ? : Kennen Sie das?
Hier müsst ihr vorsichtig sein. Die Verneinung von しります ist nicht&#60;/strong しっていません, sondernしりません。
※おしえてくださいませんか   Oshiete kudasai masenka? 　－　Könnten Sie mir das bitte erklären?
※おしえて  ist die Te-Form von おしえます : erklären
おしえてください　 bedeutet &#8211; wie wir schon gelernt &#8211; haben: Bitte erklären Sie mir das.
Wenn wir  -masenka nach &#8220;Oshiete kudasai&#8221; hinzufügen, wird der Satz viel höflicher.
もちろん　Mochiron　－　Natürlich
花屋 　はなや　Hana-ya　－　Blumenladen
銀行  ぎんこう　Ginkou　－　Bank
細い道　ほそいみち　Hosoi michi　－     Gasse, schmaler  Weg
植物園    しょくぶつえん　Syokubutsuen　－　botanischer Garten
入り口   いりぐち　Iriguchi　－　Eingang
～まで　～made　－　bis zum～
送ります　おくります　Okurimasu　－　begleiten, hinbringen</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 57: Wegbeschreibung</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-57-wegbeschreibung/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-57-wegbeschreibung/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Jun 2011 14:20:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=141</guid>
		<description><![CDATA[Wurdet ihr schon mal von einem Touristen nach dem Weg gefragt? Vielleicht sogar von einem Japaner? Wie ihr dann auf Japanisch den Weg beschreiben könnt, ist unser Thema für heute. &#160; Neue Vokabeln まっすぐ   Massugu  -  geradeaus 角　かど    Kado  -  &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-57-wegbeschreibung/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wurdet ihr schon mal von einem Touristen nach dem Weg gefragt? Vielleicht sogar von einem Japaner? Wie ihr dann auf Japanisch den Weg beschreiben könnt, ist unser Thema für heute.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Neue Vokabeln</strong></p>
<p>まっすぐ   Massugu  -  geradeaus</p>
<p>角　かど    Kado  -  Straßenecke</p>
<p>曲がります　まがります  　Magarimasu  -  Abbiegen</p>
<p>角を曲がります　かどをまがります  　Kado wo magarimasu.  -  An der Ecke abbiegen</p>
<p>右へ曲がります。   みぎへまがります。　Migi he magarimasu.  -  Nach Rechts abbiegen</p>
<p>-通り　-どおり  -doori  -   -Straße (Verwendet in Straßennamen)</p>
<p>それから    Sore kara  -  danach</p>
<p>次に　つぎに    Tsugi ni  -  als nächstes</p>
<p>横断歩道　おうだんほどう  Oudanhodou  &#8211;   Zebrastreifen</p>
<p>左手に   ひだりてに　Hidarite ni  -  zur Linken</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-57-wegbeschreibung/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/141/0/episode57.mp3" length="6200356" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:06:27</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Wurdet ihr schon mal von einem Touristen nach dem Weg gefragt? Vielleicht sogar von einem Japaner? Wie ihr dann auf Japanisch den Weg beschreiben könnt, ist unser Thema für heute.
&#160;
Neue Vokabeln
まっすぐ   Massugu  -  geradeaus
角　かど    Kado  -  St[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Wurdet ihr schon mal von einem Touristen nach dem Weg gefragt? Vielleicht sogar von einem Japaner? Wie ihr dann auf Japanisch den Weg beschreiben könnt, ist unser Thema für heute.
&#160;
Neue Vokabeln
まっすぐ   Massugu  -  geradeaus
角　かど    Kado  -  Straßenecke
曲がります　まがります  　Magarimasu  -  Abbiegen
角を曲がります　かどをまがります  　Kado wo magarimasu.  -  An der Ecke abbiegen
右へ曲がります。   みぎへまがります。　Migi he magarimasu.  -  Nach Rechts abbiegen
-通り　-どおり  -doori  -   -Straße (Verwendet in Straßennamen)
それから    Sore kara  -  danach
次に　つぎに    Tsugi ni  -  als nächstes
横断歩道　おうだんほどう  Oudanhodou  &#8211;   Zebrastreifen
左手に   ひだりてに　Hidarite ni  -  zur Linken</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 56: ue ni, shita ni</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-56-ue-ni-shita-ni/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-56-ue-ni-shita-ni/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 May 2011 14:19:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=139</guid>
		<description><![CDATA[Meine Oma hat mich mal gefragt: Wo ist meine Brille? Wie man auf solche Fragen nach der Position antworten kann, schauen wir uns in der heutigen Folge an. Viel Spaß! &#160; Neue Vokabeln 上　－　うえ　－　ue   -  oben, auf 下　－　した　－　shita  -  unten, &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-56-ue-ni-shita-ni/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Meine Oma hat mich mal gefragt: Wo ist meine Brille? Wie man auf solche Fragen nach der Position antworten kann, schauen wir uns in der heutigen Folge an. Viel Spaß!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Neue Vokabeln</strong></p>
<p>上　－　うえ　－　ue   -  oben, auf</p>
<p>下　－　した　－　shita  -  unten, unter</p>
<p>前　－　まえ　－　mae  -  vorne, vor</p>
<p>後　－　うしろ　－　ushiro  -  hinten, hinter</p>
<p>右　－　みぎ　－　migi  -  rechts</p>
<p>左　－　ひだり　－　hidari  -  links</p>
<p>中　－　なか　－　naka  -  drinnen, in</p>
<p>外　－　そと　－　soto  -  draußen, aus</p>
<p>隣　－　となり　－　tonari  -  neben</p>
<p>近く　－　ちかく　－　chikaku  -  in der Nähe</p>
<p>間　－　あいだ　－　aida  -  zwischen</p>
<p>机　－　つくえ　－　Tsukue  -  Tisch</p>
<p>パン屋　－　ぱんや　－　Panya  -  Bäckerei</p>
<p>郵便局　－　ゆうびんきょく　－　Yuubinkyoku  -  Postfiliale</p>
<p>キャンプをします　－　きゃんぷをします　－　kyanpu wo shimasu &#8211; zelten</p>
<p>頭　－　あたま　－　atama  -  Kopf</p>
<p>机の上に本があります。　ー　つくえのうえにほんがあります。　－　Tsukue no ue ni Hon ga arimasu.  -  Auf dem Tisch liegt das Buch.</p>
<p>机の下に本があります。　ー　つくえのしたにほんがあります。Tsukue no shita ni Hon ga arimasu.  -  Unter dem Tisch liegt das Buch.</p>
<p>私のうちの前にパン屋があります。ー　わたしのうちのまえにぱんやがあります。　－ Watashi no uchi no mae ni panya ga arimasu.  -  Vor meinem Haus ist eine Bäckerei.</p>
<p>父の右に、母がいます。ー　ちちのみぎに、ははがいます。-  Chichi no migi ni, haha ga imasu.  -  Rechts von meinem Vater steht meine Mutter.</p>
<p>うちの外に、犬がいます。  うちのそとに、いぬがいます。－  uchi no soto ni, inu ga imasu.  -  Der Hund steht  außerhalb des Hauses.</p>
<p>公園の隣に、学校があります。こうえんのとなりに、がっこうがあります。　－　Kouen no tonari ni, gakkou ga arimasu.  -  Die Schule steht neben dem Park.</p>
<p>駅の近くに郵便局があります。  えきのちかくにゆうびんきょくがあります。－ Eki no chikaku ni yuubinkyoku ga arimasu.  -  Die Post ist in der Nähe vom Bahnhof.</p>
<p>海の近くで、キャンプをしました。　うみのちかくできゃんぷをしました。　Umi no chikaku de, Kyanpu wo shimashita.　－　In der Nähe vom Meer, habe ich gezeltet.</p>
<p>うちの前で、サッカーをしました。　うちのまえで、さっかーをしました。　Uchi no mae de, Soccor wo shimashita.　－　Vor dem Haus, habe ich Fußball gespielt.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-56-ue-ni-shita-ni/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/139/0/episode56.mp3" length="4933939" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:05:08</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Meine Oma hat mich mal gefragt: Wo ist meine Brille? Wie man auf solche Fragen nach der Position antworten kann, schauen wir uns in der heutigen Folge an. Viel Spaß!
&#160;
Neue Vokabeln
上　－　うえ　－　ue   -  oben, auf
下　－　した　－　shita  -  unten, unter
前　－[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Meine Oma hat mich mal gefragt: Wo ist meine Brille? Wie man auf solche Fragen nach der Position antworten kann, schauen wir uns in der heutigen Folge an. Viel Spaß!
&#160;
Neue Vokabeln
上　－　うえ　－　ue   -  oben, auf
下　－　した　－　shita  -  unten, unter
前　－　まえ　－　mae  -  vorne, vor
後　－　うしろ　－　ushiro  -  hinten, hinter
右　－　みぎ　－　migi  -  rechts
左　－　ひだり　－　hidari  -  links
中　－　なか　－　naka  -  drinnen, in
外　－　そと　－　soto  -  draußen, aus
隣　－　となり　－　tonari  -  neben
近く　－　ちかく　－　chikaku  -  in der Nähe
間　－　あいだ　－　aida  -  zwischen
机　－　つくえ　－　Tsukue  -  Tisch
パン屋　－　ぱんや　－　Panya  -  Bäckerei
郵便局　－　ゆうびんきょく　－　Yuubinkyoku  -  Postfiliale
キャンプをします　－　きゃんぷをします　－　kyanpu wo shimasu &#8211; zelten
頭　－　あたま　－　atama  -  Kopf
机の上に本があります。　ー　つくえのうえにほんがあります。　－　Tsukue no ue ni Hon ga arimasu.  -  Auf dem Tisch liegt das Buch.
机の下に本があります。　ー　つくえのしたにほんがあります。Tsukue no shita ni Hon ga arimasu.  -  Unter dem Tisch liegt das Buch.
私のうちの前にパン屋があります。ー　わたしのうちのまえにぱんやがあります。　－ Watashi no uchi no mae ni panya ga arimasu.  -  Vor meinem Haus ist eine Bäckerei.
父の右に、母がいます。ー　ちちのみぎに、ははがいます。-  Chichi no migi ni, haha ga imasu.  -  Rechts von meinem Vater steht meine Mutter.
うちの外に、犬がいます。  うちのそとに、いぬがいます。－  uchi no soto ni, inu ga imasu.  -  Der Hund steht  außerhalb des Hauses.
公園の隣に、学校があります。こうえんのとなりに、がっこうがあります。　－　Kouen no tonari ni, gakkou ga arimasu.  -  Die Schule steht neben dem Park.
駅の近くに郵便局があります。  えきのちかくにゆうびんきょくがあります。－ Eki no chikaku ni yuubinkyoku ga arimasu.  -  Die Post ist in der Nähe vom Bahnhof.
海の近くで、キャンプをしました。　うみのちかくできゃんぷをしました。　Umi no chikaku de, Kyanpu wo shimashita.　－　In der Nähe vom Meer, habe ich gezeltet.
うちの前で、サッカーをしました。　うちのまえで、さっかーをしました。　Uchi no mae de, Soccor wo shimashita.　－　Vor dem Haus, habe ich Fußball gespielt.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 55: ichiban</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-55-ichiban/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-55-ichiban/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 May 2011 14:13:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=137</guid>
		<description><![CDATA[Neue Vokabeln 一番大きい　いちばんおおきい　Ichiban Ookii　－　am größten 一番面白い　いちばんおもしろい　Ichiban Omoshiroi　－　am interessantesten ドイツで、どこが一番暑いですか？　どいつで、どこがいちばんあついですか？　Doitsu de, doko ga ichiban atsui desuka?　－　In Deutschland, wo ist es am heißesten? ラインランドが一番暑いです。　らいんらんどがいちばんあついです。　Rheinland ga ichiban atsui desu.　－　Im Rheinland ist es am heißesten. 野菜の天ぷらが一番好きです。　やさいのてんぷらがいちばんすきです。　Yasai no Tempura ga ichiban suki desu.　－　Ich mag Gemüse-Tempura &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-55-ichiban/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Neue Vokabeln</strong></p>
<p>一番大きい　いちばんおおきい　Ichiban Ookii　－　am größten</p>
<p>一番面白い　いちばんおもしろい　Ichiban Omoshiroi　－　am interessantesten</p>
<p>ドイツで、どこが一番暑いですか？　どいつで、どこがいちばんあついですか？　Doitsu de, doko ga ichiban atsui desuka?　－　In Deutschland, wo ist es am heißesten?</p>
<p>ラインランドが一番暑いです。　らいんらんどがいちばんあついです。　Rheinland ga ichiban atsui desu.　－　Im Rheinland ist es am heißesten.</p>
<p>野菜の天ぷらが一番好きです。　やさいのてんぷらがいちばんすきです。　Yasai no Tempura ga ichiban suki desu.　－　Ich mag Gemüse-Tempura am liebsten.</p>
<p>家族で、だれが一番きびしいですか？　かぞくで、だれがいちばんきびしいですか？　Kazoku de, dare ga ichiban kibishii desuka？　－　Wer ist am strengsten in der Familie？</p>
<p>１年で、いつが一番暑いですか？　いちねんで、いつがいちばんあついですか？　Ichinen de, itsu ga ichiban atsui desuka?　－　Wann ist es am heißesten im Jahr?</p>
<p>子供のなかで、だれが一番年上ですか？　こどものなかで、だれがいちばんとしうえですか？　Kodomo no nakade, dare ga ichiban toshiue desuka?　－　Wer unter den Kindern ist am ältesten?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-55-ichiban/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/137/0/episode55.mp3" length="4981160" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:05:11</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Neue Vokabeln
一番大きい　いちばんおおきい　Ichiban Ookii　－　am größten
一番面白い　いちばんおもしろい　Ichiban Omoshiroi　－　am interessantesten
ドイツで、どこが一番暑いですか？　どいつで、どこがいちばんあついですか？　Doitsu de, doko ga ichiban atsui desuka?　－　In Deutschland, wo ist es am heißesten?
ラインランドが一番暑いです。　らい[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Neue Vokabeln
一番大きい　いちばんおおきい　Ichiban Ookii　－　am größten
一番面白い　いちばんおもしろい　Ichiban Omoshiroi　－　am interessantesten
ドイツで、どこが一番暑いですか？　どいつで、どこがいちばんあついですか？　Doitsu de, doko ga ichiban atsui desuka?　－　In Deutschland, wo ist es am heißesten?
ラインランドが一番暑いです。　らいんらんどがいちばんあついです。　Rheinland ga ichiban atsui desu.　－　Im Rheinland ist es am heißesten.
野菜の天ぷらが一番好きです。　やさいのてんぷらがいちばんすきです。　Yasai no Tempura ga ichiban suki desu.　－　Ich mag Gemüse-Tempura am liebsten.
家族で、だれが一番きびしいですか？　かぞくで、だれがいちばんきびしいですか？　Kazoku de, dare ga ichiban kibishii desuka？　－　Wer ist am strengsten in der Familie？
１年で、いつが一番暑いですか？　いちねんで、いつがいちばんあついですか？　Ichinen de, itsu ga ichiban atsui desuka?　－　Wann ist es am heißesten im Jahr?
子供のなかで、だれが一番年上ですか？　こどものなかで、だれがいちばんとしうえですか？　Kodomo no nakade, dare ga ichiban toshiue desuka?　－　Wer unter den Kindern ist am ältesten?</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 54: Vergleiche</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-54-vergleiche/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-54-vergleiche/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 May 2011 14:12:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=135</guid>
		<description><![CDATA[Neue Vokabeln ケーキ　けーき　Keeki　－　Kuchen このケーキはあのケーキより大きいです。　このけーきはあのけーきよりおおきいです。　Kono Keeki wa ano Keeki yori ookii desu.　－　Dieser Kuchen ist größer als der Kuchen dort drüben. コンピューター　こんぴゅーたー　Konbyuutaa　－　Computer パソコン　ぱそこん　Pasokon　－　Computer PC　ぴーしー　Piishii　－　Computer お母さん　おかあさん　Okaasan　－　Mutter 母　はは　Haha　－　Mutter お父さん　おとうさん　Otousan　－　Vater 父　ちち　Chichi　－　Vater ミュンヘンとハンブルグと、どちらが大きいですか？　ちゅんへんとはんぶるぐと、どちらがおおきいですか？　München to Hamburg to dochira ga ookii desuka?　－　Welche Stadt ist größer, München oder Hamburg? &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-54-vergleiche/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Neue Vokabeln</strong></p>
<p>ケーキ　けーき　Keeki　－　Kuchen</p>
<p>このケーキはあのケーキより大きいです。　このけーきはあのけーきよりおおきいです。　Kono Keeki wa ano Keeki yori ookii desu.　－　Dieser Kuchen ist größer als der Kuchen dort drüben.</p>
<p>コンピューター　こんぴゅーたー　Konbyuutaa　－　Computer</p>
<p>パソコン　ぱそこん　Pasokon　－　Computer</p>
<p>PC　ぴーしー　Piishii　－　Computer</p>
<p>お母さん　おかあさん　Okaasan　－　Mutter</p>
<p>母　はは　Haha　－　Mutter</p>
<p>お父さん　おとうさん　Otousan　－　Vater</p>
<p>父　ちち　Chichi　－　Vater</p>
<p>ミュンヘンとハンブルグと、どちらが大きいですか？　ちゅんへんとはんぶるぐと、どちらがおおきいですか？　München to Hamburg to dochira ga ookii desuka?　－　Welche Stadt ist größer, München oder Hamburg?</p>
<p>フランス語とスペイン語と、どちらが得意ですか？　ふらんすごとすぺいんごと、どちらがとくいですか？　Furansugo to Supeingo to dochira ga tokui desuka？　－　In welcher Sprache bist du besser, Französisch oder Spanisch?</p>
<p>フランス語のほうが得意です。ふらんすごのほうがとくいです。　Furansugo no hou ga tokui desu.　－　Ich spreche Französisch besser. (Ich bin besser in Französisch)</p>
<p>どちらも好きです。　どちらもすきです。　Dochira mo sukidesu.　－　Ich mag beide.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-54-vergleiche/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/135/0/episode54.mp3" length="5323516" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:05:32</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Neue Vokabeln
ケーキ　けーき　Keeki　－　Kuchen
このケーキはあのケーキより大きいです。　このけーきはあのけーきよりおおきいです。　Kono Keeki wa ano Keeki yori ookii desu.　－　Dieser Kuchen ist größer als der Kuchen dort drüben.
コンピューター　こんぴゅーたー　Konbyuutaa　－　Computer
パソコン　ぱそこん　Pasokon　－　Computer
PC　ぴーしー　[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Neue Vokabeln
ケーキ　けーき　Keeki　－　Kuchen
このケーキはあのケーキより大きいです。　このけーきはあのけーきよりおおきいです。　Kono Keeki wa ano Keeki yori ookii desu.　－　Dieser Kuchen ist größer als der Kuchen dort drüben.
コンピューター　こんぴゅーたー　Konbyuutaa　－　Computer
パソコン　ぱそこん　Pasokon　－　Computer
PC　ぴーしー　Piishii　－　Computer
お母さん　おかあさん　Okaasan　－　Mutter
母　はは　Haha　－　Mutter
お父さん　おとうさん　Otousan　－　Vater
父　ちち　Chichi　－　Vater
ミュンヘンとハンブルグと、どちらが大きいですか？　ちゅんへんとはんぶるぐと、どちらがおおきいですか？　München to Hamburg to dochira ga ookii desuka?　－　Welche Stadt ist größer, München oder Hamburg?
フランス語とスペイン語と、どちらが得意ですか？　ふらんすごとすぺいんごと、どちらがとくいですか？　Furansugo to Supeingo to dochira ga tokui desuka？　－　In welcher Sprache bist du besser, Französisch oder Spanisch?
フランス語のほうが得意です。ふらんすごのほうがとくいです。　Furansugo no hou ga tokui desu.　－　Ich spreche Französisch besser. (Ich bin besser in Französisch)
どちらも好きです。　どちらもすきです。　Dochira mo sukidesu.　－　Ich mag beide.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 53: mou, mada</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-53-mou-mada/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-53-mou-mada/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 May 2011 14:12:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=133</guid>
		<description><![CDATA[Neue Vokabeln アスパラガス　あすぱらがす　Asuparagasu　－　Spargel もう　Mou　－　schon, bereits 宿題　しゅくだい　Syukudai　－　Hausaufgaben 今年　ことし　Kotoshi　－　dieses Jahr まだ　Mada　－　noch nicht 今年は、もうアスパラガスを食べましたか？　ことしは、もうあすぱらがすをたべましたか？　Kotoshi wa, mou asuparagasu wo tabemashita ka?  -   Hast du in diesem Jahr schon Spargel gegessen? いいえ、まだです。　Iie, mada desu.　－　Nein, noch nicht. いいえ、まだ食べていません。　いいえ、まだたべていません。　Iie, mada tabete imasen.　－　Nein, ich habe das noch nicht &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-53-mou-mada/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Neue Vokabeln</strong></p>
<p>アスパラガス　あすぱらがす　Asuparagasu　－　Spargel</p>
<p>もう　Mou　－　schon, bereits</p>
<p>宿題　しゅくだい　Syukudai　－　Hausaufgaben</p>
<p>今年　ことし　Kotoshi　－　dieses Jahr</p>
<p>まだ　Mada　－　noch nicht</p>
<p>今年は、もうアスパラガスを食べましたか？　ことしは、もうあすぱらがすをたべましたか？　Kotoshi wa, mou asuparagasu wo tabemashita ka?  -   Hast du in diesem Jahr schon Spargel gegessen?</p>
<p>いいえ、まだです。　Iie, mada desu.　－　Nein, noch nicht.</p>
<p>いいえ、まだ食べていません。　いいえ、まだたべていません。　Iie, mada tabete imasen.　－　Nein, ich habe das noch nicht gegessen.]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-53-mou-mada/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/133/0/episode53.mp3" length="4025768" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:04:11</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Neue Vokabeln
アスパラガス　あすぱらがす　Asuparagasu　－　Spargel
もう　Mou　－　schon, bereits
宿題　しゅくだい　Syukudai　－　Hausaufgaben
今年　ことし　Kotoshi　－　dieses Jahr
まだ　Mada　－　noch nicht
今年は、もうアスパラガスを食べましたか？　ことしは、もうあすぱらがすをたべましたか？　Kotoshi wa, mou asuparagasu wo tabemashita ka?  -[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Neue Vokabeln
アスパラガス　あすぱらがす　Asuparagasu　－　Spargel
もう　Mou　－　schon, bereits
宿題　しゅくだい　Syukudai　－　Hausaufgaben
今年　ことし　Kotoshi　－　dieses Jahr
まだ　Mada　－　noch nicht
今年は、もうアスパラガスを食べましたか？　ことしは、もうあすぱらがすをたべましたか？　Kotoshi wa, mou asuparagasu wo tabemashita ka?  -   Hast du in diesem Jahr schon Spargel gegessen?
いいえ、まだです。　Iie, mada desu.　－　Nein, noch nicht.
いいえ、まだ食べていません。　いいえ、まだたべていません。　Iie, mada tabete imasen.　－　Nein, ich habe das noch nicht gegessen.]</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 52: Hörübung &#8211; Kaguyahime</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-52-horubung-kaguyahime/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-52-horubung-kaguyahime/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Apr 2011 14:11:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hörübungen]]></category>
		<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=131</guid>
		<description><![CDATA[Der Text auf Japanisch &#160; むかし、むかし、ちいさいむらに、おじいさんとおばあさんがすんでいました。 おじいさんとおばあさんには、こどもがありませんでした。 あるひ、おじいさんは、やまへいきました。やまには、たけがたくさんありました。 いっぽんのたけが、ひかっています。おじいさんは、そのたけをきりました。 すると、たけのなかに、とてもきれいなあかちゃんがいました。 あかちゃんは、おんなのこでした。 おじいさんと、おばあさんはとてもよろこびました。 そして、このあかちゃんを、かぐやひめとなづけました。 かぐやひめは、すくすくそだちました。　そして、とてもうつくしいおんなのひとになりました。 かぐやひめはとてもうつくしかったので、ごにんのわかいおとこのひとが、 かぐやひめにいいました。 「かぐやひめ、どうぞわたしとけっこんしてください」 でも、かぐやひめは、けっこんしませんでした。 そのうち、とのさまもかぐやひめのいえへきました。そして、いいました。 「かぐやひめ、どうぞわたしとけっこんしてください」 でも、かぐやひめは、けっこんしませんでした。 あるよる、かぐやひめは、つきをみていました。 そして、かなしいかおで、なきました。 おじいさんとおばあさんはしんぱいしました。 「かぐやひめ、どうしてないていますか？」 おじいさんはききました。 かぐやひめはいいました。 「じつは、わたしは、つきからきました。そして、まんげつのひに、つきへ かえります。 つきから、むかえのくるまがきます。」 おじいさんとおばあさんは、おどろきました。 そして、とてもかなしみました。 まんげつのよるになりました。 つきがきらきらとひかりました。そして、つきから、くるまがきました。 かぐやひめはいいました。 「おじいさん、おばあさん、ありがとうございました。 どうぞおげんきで。さようなら」 かぐやひめは、つきのくるまで、つきへかえりました。 &#160; Neue &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-52-horubung-kaguyahime/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Der Text auf Japanisch</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>むかし、むかし、ちいさいむらに、おじいさんとおばあさんがすんでいました。</p>
<p>おじいさんとおばあさんには、こどもがありませんでした。</p>
<p>あるひ、おじいさんは、やまへいきました。やまには、たけがたくさんありました。</p>
<p>いっぽんのたけが、ひかっています。おじいさんは、そのたけをきりました。</p>
<p>すると、たけのなかに、とてもきれいなあかちゃんがいました。</p>
<p>あかちゃんは、おんなのこでした。</p>
<p>おじいさんと、おばあさんはとてもよろこびました。</p>
<p>そして、このあかちゃんを、かぐやひめとなづけました。</p>
<p>かぐやひめは、すくすくそだちました。　そして、とてもうつくしいおんなのひとになりました。</p>
<p>かぐやひめはとてもうつくしかったので、ごにんのわかいおとこのひとが、</p>
<p>かぐやひめにいいました。</p>
<p>「かぐやひめ、どうぞわたしとけっこんしてください」</p>
<p>でも、かぐやひめは、けっこんしませんでした。</p>
<p>そのうち、とのさまもかぐやひめのいえへきました。そして、いいました。</p>
<p>「かぐやひめ、どうぞわたしとけっこんしてください」</p>
<p>でも、かぐやひめは、けっこんしませんでした。</p>
<p>あるよる、かぐやひめは、つきをみていました。</p>
<p>そして、かなしいかおで、なきました。</p>
<p>おじいさんとおばあさんはしんぱいしました。</p>
<p>「かぐやひめ、どうしてないていますか？」</p>
<p>おじいさんはききました。</p>
<p>かぐやひめはいいました。</p>
<p>「じつは、わたしは、つきからきました。そして、まんげつのひに、つきへ</p>
<p>かえります。</p>
<p>つきから、むかえのくるまがきます。」</p>
<p>おじいさんとおばあさんは、おどろきました。</p>
<p>そして、とてもかなしみました。</p>
<p>まんげつのよるになりました。</p>
<p>つきがきらきらとひかりました。そして、つきから、くるまがきました。</p>
<p>かぐやひめはいいました。</p>
<p>「おじいさん、おばあさん、ありがとうございました。</p>
<p>どうぞおげんきで。さようなら」</p>
<p>かぐやひめは、つきのくるまで、つきへかえりました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Neue Vokabeln</strong></p>
<p>むかし　むかし　－　Es war einmal&#8230;</p>
<p>こども　－　das Kind,  die Kinder</p>
<p>たけ　－　Bambus</p>
<p>ひかります　－　scheinen, leuchten</p>
<p>きります　－　schneiden</p>
<p>よろこびます　－　sich freuen über</p>
<p>なづけます　－　nennen</p>
<p>そだちます　－　aufwachsen</p>
<p>うつくしい　－　schoen</p>
<p>わかい　－　jung</p>
<p>けっこんします　－　heiraten</p>
<p>とのさま　－　Feudalherr, Kaiser</p>
<p>よる　－　Nacht</p>
<p>つき　－　Mond</p>
<p>かなしい　－　traurig</p>
<p>かお　－　Gesicht</p>
<p>なきます　－　weinen</p>
<p>じつは　－　Die Wahrheit ist..</p>
<p>むかえのくるま　－　&#8221;Abholwagen&#8221;</p>
<p>おどろきます　－　erstaunt sein</p>
<p>きらきら　－　glänzend</p>
<p>おげんきで　－　lebwohl, bitte bleib gesund</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-52-horubung-kaguyahime/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/131/0/episode52.mp3" length="4803574" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:05:00</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Der Text auf Japanisch
&#160;
むかし、むかし、ちいさいむらに、おじいさんとおばあさんがすんでいました。
おじいさんとおばあさんには、こどもがありませんでした。
あるひ、おじいさんは、やまへいきました。やまには、たけがたくさんありました。
いっぽんのたけが、ひかっています。おじいさんは、そのたけをきりました。
すると、たけのなかに、とてもきれいなあかちゃんがいました。
あかちゃんは、おんなのこでした。
おじいさんと、おばあさんはとてもよろこびました。
そして、このあ[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Der Text auf Japanisch
&#160;
むかし、むかし、ちいさいむらに、おじいさんとおばあさんがすんでいました。
おじいさんとおばあさんには、こどもがありませんでした。
あるひ、おじいさんは、やまへいきました。やまには、たけがたくさんありました。
いっぽんのたけが、ひかっています。おじいさんは、そのたけをきりました。
すると、たけのなかに、とてもきれいなあかちゃんがいました。
あかちゃんは、おんなのこでした。
おじいさんと、おばあさんはとてもよろこびました。
そして、このあかちゃんを、かぐやひめとなづけました。
かぐやひめは、すくすくそだちました。　そして、とてもうつくしいおんなのひとになりました。
かぐやひめはとてもうつくしかったので、ごにんのわかいおとこのひとが、
かぐやひめにいいました。
「かぐやひめ、どうぞわたしとけっこんしてください」
でも、かぐやひめは、けっこんしませんでした。
そのうち、とのさまもかぐやひめのいえへきました。そして、いいました。
「かぐやひめ、どうぞわたしとけっこんしてください」
でも、かぐやひめは、けっこんしませんでした。
あるよる、かぐやひめは、つきをみていました。
そして、かなしいかおで、なきました。
おじいさんとおばあさんはしんぱいしました。
「かぐやひめ、どうしてないていますか？」
おじいさんはききました。
かぐやひめはいいました。
「じつは、わたしは、つきからきました。そして、まんげつのひに、つきへ
かえります。
つきから、むかえのくるまがきます。」
おじいさんとおばあさんは、おどろきました。
そして、とてもかなしみました。
まんげつのよるになりました。
つきがきらきらとひかりました。そして、つきから、くるまがきました。
かぐやひめはいいました。
「おじいさん、おばあさん、ありがとうございました。
どうぞおげんきで。さようなら」
かぐやひめは、つきのくるまで、つきへかえりました。
&#160;
Neue Vokabeln
むかし　むかし　－　Es war einmal&#8230;
こども　－　das Kind,  die Kinder
たけ　－　Bambus
ひかります　－　scheinen, leuchten
きります　－　schneiden
よろこびます　－　sich freuen über
なづけます　－　nennen
そだちます　－　aufwachsen
うつくしい　－　schoen
わかい　－　jung
けっこんします　－　heiraten
とのさま　－　Feudalherr, Kaiser
よる　－　Nacht
つき　－　Mond
かなしい　－　traurig
かお　－　Gesicht
なきます　－　weinen
じつは　－　Die Wahrheit ist..
むかえのくるま　－　&#8221;Abholwagen&#8221;
おどろきます　－　erstaunt sein
きらきら　－　glänzend
おげんきで　－　lebwohl, bitte bleib gesund</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 51: moraimasu, karimasu, naraimasu</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-51-moraimasu-karimasu-naraimasu/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-51-moraimasu-karimasu-naraimasu/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Apr 2011 14:09:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=128</guid>
		<description><![CDATA[Neue Vokabeln 貰います　－　もらいます  -   moraimasu  -  bekommen 両親　－　りょうしん  -  ryoushin  -  die Eltern 辞書　－　じしょ  -  joshyo  -  das Wörterbuch 借ります　－　かります  -  karimasu  -  sich ausleihen 習います　－　ならいます  -  naraimasu  -  lernen お金　－　おかね  -  okane  -  das Geld]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Neue Vokabeln</strong></p>
<p>貰います　－　もらいます  -   moraimasu  -  bekommen</p>
<p>両親　－　りょうしん  -  ryoushin  -  die Eltern</p>
<p>辞書　－　じしょ  -  joshyo  -  das Wörterbuch</p>
<p>借ります　－　かります  -  karimasu  -  sich ausleihen</p>
<p>習います　－　ならいます  -  naraimasu  -  lernen</p>
<p>お金　－　おかね  -  okane  -  das Geld</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-51-moraimasu-karimasu-naraimasu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/128/0/episode51.mp3" length="4288210" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:04:27</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Neue Vokabeln
貰います　－　もらいます  -   moraimasu  -  bekommen
両親　－　りょうしん  -  ryoushin  -  die Eltern
辞書　－　じしょ  -  joshyo  -  das Wörterbuch
借ります　－　かります  -  karimasu  -  sich ausleihen
習います　－　ならいます  -  naraimasu  -  lernen
お金　－　おかね  -  okane  -  das Geld[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Neue Vokabeln
貰います　－　もらいます  -   moraimasu  -  bekommen
両親　－　りょうしん  -  ryoushin  -  die Eltern
辞書　－　じしょ  -  joshyo  -  das Wörterbuch
借ります　－　かります  -  karimasu  -  sich ausleihen
習います　－　ならいます  -  naraimasu  -  lernen
お金　－　おかね  -  okane  -  das Geld</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 50: agemasu, kashimasu, oshiemasu</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-agemasu-kashimasu-oshiemasu/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-agemasu-kashimasu-oshiemasu/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Apr 2011 14:08:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=126</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln あげます　Agemasu　－　schenken みさきはなおとにチョコレートをあげます。　みさきはなおとにちょこれーとをあげます。　Misaki schenkt Naoto eine Schokolade. 貸します　かします　Kashimasu　－　verleihen 自転車　じてんしゃ　Jitensya　－　Fahrräder 私はシュテフィーさんに自転車を貸します。　わたしはしゅてふぃーさんにじてんしゃをかします。　Watashi wa Steffi-san ni jitensya wo kashimasu. 昨日なおとに千円貸しました。　きのうなおとにせんえんかしました。 Kinou Naoto ni Senen kashimashita.　－　Ich habe Naoto gestern 1.000 Yen geliehen. 教えます　おしえます　Oshiemasu　－　beibringen, lehren 英語　えいご　Eigo　－　Englisch ジェシカはまりに英語を教えます。　じぇじかはまりにえいごをおしえます。　Jessica wa Mari ni eigo wo oshiemasu.　－　Jessica bringt Mari &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-agemasu-kashimasu-oshiemasu/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>あげます　Agemasu　－　schenken</p>
<p>みさきはなおとにチョコレートをあげます。　みさきはなおとにちょこれーとをあげます。　Misaki schenkt Naoto eine Schokolade.</p>
<p>貸します　かします　Kashimasu　－　verleihen</p>
<p>自転車　じてんしゃ　Jitensya　－　Fahrräder</p>
<p>私はシュテフィーさんに自転車を貸します。　わたしはしゅてふぃーさんにじてんしゃをかします。　Watashi wa Steffi-san ni jitensya wo kashimasu.</p>
<p>昨日なおとに千円貸しました。　きのうなおとにせんえんかしました。</p>
<p>Kinou Naoto ni Senen kashimashita.　－　Ich habe Naoto gestern 1.000 Yen geliehen.</p>
<p>教えます　おしえます　Oshiemasu　－　beibringen, lehren</p>
<p>英語　えいご　Eigo　－　Englisch</p>
<p>ジェシカはまりに英語を教えます。　じぇじかはまりにえいごをおしえます。　Jessica wa Mari ni eigo wo oshiemasu.　－　Jessica bringt Mari Englisch bei.</p>
<p>まりは子供に毎日ドイツ語を教えています。　まりはこどもにまいにちどいつごをおしえています。　Mari wa kodomo ni mainichi doitsugo wo oshiete imasu.　－　Mari bringt ihrem Kind jeden Tag Deutsch bei.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-agemasu-kashimasu-oshiemasu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/126/0/episode50.mp3" length="4185870" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:04:21</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
あげます　Agemasu　－　schenken
みさきはなおとにチョコレートをあげます。　みさきはなおとにちょこれーとをあげます。　Misaki schenkt Naoto eine Schokolade.
貸します　かします　Kashimasu　－　verleihen
自転車　じてんしゃ　Jitensya　－　Fahrräder
私はシュテフィーさんに自転車を貸します。　わたしはしゅてふぃーさんにじてんしゃをかします。　Watashi wa Steffi-san ni ji[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
あげます　Agemasu　－　schenken
みさきはなおとにチョコレートをあげます。　みさきはなおとにちょこれーとをあげます。　Misaki schenkt Naoto eine Schokolade.
貸します　かします　Kashimasu　－　verleihen
自転車　じてんしゃ　Jitensya　－　Fahrräder
私はシュテフィーさんに自転車を貸します。　わたしはしゅてふぃーさんにじてんしゃをかします。　Watashi wa Steffi-san ni jitensya wo kashimasu.
昨日なおとに千円貸しました。　きのうなおとにせんえんかしました。
Kinou Naoto ni Senen kashimashita.　－　Ich habe Naoto gestern 1.000 Yen geliehen.
教えます　おしえます　Oshiemasu　－　beibringen, lehren
英語　えいご　Eigo　－　Englisch
ジェシカはまりに英語を教えます。　じぇじかはまりにえいごをおしえます。　Jessica wa Mari ni eigo wo oshiemasu.　－　Jessica bringt Mari Englisch bei.
まりは子供に毎日ドイツ語を教えています。　まりはこどもにまいにちどいつごをおしえています。　Mari wa kodomo ni mainichi doitsugo wo oshiete imasu.　－　Mari bringt ihrem Kind jeden Tag Deutsch bei.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 49: Demo</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-49-demo/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-49-demo/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Mar 2011 14:07:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=124</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln でも　Demo　－　Aber 日本語はむずかしいです。でも、面白いです。　にほんごはむずかしいです。でも、おもしろいです。　Nihongo wa muzukashii desu.　Demo omoshiroi desu.　－　Japanisch ist schwer. Aber es ist interessant. 野菜　やさい　Yasai　－　Gemüse 体　からだ　Karada　－　Körper この野菜はおいしくないです。でも、体に良いです。このやさいはおいしくないです。でも、からだにいいです。　Kono yasai wa oishikunai desu.　Demo karada ni iidesu.　－　Das Gemüse ist nicht lecker. Aber es ist gut für die Gesundheit. この映画は有名ですが、面白くないです。　このえいがはゆうめいですが、おもしろくないです。　Kono eiga wa yuumei desuga, &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-49-demo/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>でも　Demo　－　Aber</p>
<p>日本語はむずかしいです。でも、面白いです。　にほんごはむずかしいです。でも、おもしろいです。　Nihongo wa muzukashii desu.　Demo omoshiroi desu.　－　Japanisch ist schwer. Aber es ist interessant.</p>
<p>野菜　やさい　Yasai　－　Gemüse</p>
<p>体　からだ　Karada　－　Körper</p>
<p>この野菜はおいしくないです。でも、体に良いです。このやさいはおいしくないです。でも、からだにいいです。　Kono yasai wa oishikunai desu.　Demo karada ni iidesu.　－　Das Gemüse ist nicht lecker. Aber es ist gut für die Gesundheit.</p>
<p>この映画は有名ですが、面白くないです。　このえいがはゆうめいですが、おもしろくないです。　Kono eiga wa yuumei desuga, omoshirokunai desu.　－　Dieser Film ist bekannt, aber nicht interessant.</p>
<p>この野菜はおいしくないですが、体に良いです。　このやさいはおいしくないですが、からだにいいです。　Kono yasai wa oishikunai desuga, karada ni iidesu.　－　Dieses Gemüse ist nicht lecker, aber gut für die Gesundheit.</p>
<p>準備　じゅんび　Jyunbi　－　Vorbereitung</p>
<p>時々　ときどき　Tokidoki　－　manchmal</p>
<p>大変　たいへん　Taihen　－　anstrengend</p>
<p>ポッドキャストの準備は時々大変ですが、とても楽しいです。　ぽっどきゃすとのじゅんびはときどきたいへんですが、とてもたのしいです。　 Podcast no jyunbi wa tokidoki taihen desuga, totemo tanoshii desu.　－　Die Vorbereitung vom Podcast ist manchmal anstrengend, aber sehr interessant.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-49-demo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/124/0/episode49.mp3" length="4721253" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:04:54</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
でも　Demo　－　Aber
日本語はむずかしいです。でも、面白いです。　にほんごはむずかしいです。でも、おもしろいです。　Nihongo wa muzukashii desu.　Demo omoshiroi desu.　－　Japanisch ist schwer. Aber es ist interessant.
野菜　やさい　Yasai　－　Gemüse
体　からだ　Karada　－　Körper
この野菜はおいしくないです。でも、体に良いです。このやさいはおいしくない[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
でも　Demo　－　Aber
日本語はむずかしいです。でも、面白いです。　にほんごはむずかしいです。でも、おもしろいです。　Nihongo wa muzukashii desu.　Demo omoshiroi desu.　－　Japanisch ist schwer. Aber es ist interessant.
野菜　やさい　Yasai　－　Gemüse
体　からだ　Karada　－　Körper
この野菜はおいしくないです。でも、体に良いです。このやさいはおいしくないです。でも、からだにいいです。　Kono yasai wa oishikunai desu.　Demo karada ni iidesu.　－　Das Gemüse ist nicht lecker. Aber es ist gut für die Gesundheit.
この映画は有名ですが、面白くないです。　このえいがはゆうめいですが、おもしろくないです。　Kono eiga wa yuumei desuga, omoshirokunai desu.　－　Dieser Film ist bekannt, aber nicht interessant.
この野菜はおいしくないですが、体に良いです。　このやさいはおいしくないですが、からだにいいです。　Kono yasai wa oishikunai desuga, karada ni iidesu.　－　Dieses Gemüse ist nicht lecker, aber gut für die Gesundheit.
準備　じゅんび　Jyunbi　－　Vorbereitung
時々　ときどき　Tokidoki　－　manchmal
大変　たいへん　Taihen　－　anstrengend
ポッドキャストの準備は時々大変ですが、とても楽しいです。　ぽっどきゃすとのじゅんびはときどきたいへんですが、とてもたのしいです。　 Podcast no jyunbi wa tokidoki taihen desuga, totemo tanoshii desu.　－　Die Vorbereitung vom Podcast ist manchmal anstrengend, aber sehr interessant.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 48: Hörübung 6</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-48-horubung-6/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-48-horubung-6/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Mar 2011 14:06:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hörübungen]]></category>
		<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=122</guid>
		<description><![CDATA[Heute machen wir eine neue Hörübung. Zuerst stelle ich 3 Fragen. Nach der Hörübung könnt ihr versuchen, die Fragen zu beantworten. &#160; Hier sind die 3 Fragen: まりさんは、どこに住んでいますか？ まりさんは、どんな人ですか？ まりさんはどうしてスキーが上手ですか？ &#160; &#160; Jetzt geht die Hörübung los. &#160; Drei Fragen,  &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-48-horubung-6/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Heute machen wir eine neue Hörübung.</p>
<p>Zuerst stelle ich 3 Fragen.</p>
<p>Nach der Hörübung könnt ihr versuchen, die Fragen zu beantworten.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Hier sind die 3 Fragen:</p>
<p>まりさんは、どこに住んでいますか？</p>
<p>まりさんは、どんな人ですか？</p>
<p>まりさんはどうしてスキーが上手ですか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Jetzt geht die Hörübung los.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Drei Fragen, </strong></p>
<p><strong>die ihr nach der Hörübung vielleicht beantworten könnt:</strong></p>
<p>まりさんは、どこに住んでいますか？　まりさんは、どこに住んでいますか？　Mari-san wa, dokoni sunde imasuka?　－　Wo wohnt Mari?</p>
<p>まりさんは、どんな人ですか？　まりさんは、どんなひとですか？　Mari-san wa donna hito desuka?　－　Was fuer ein Mensch ist Mari?</p>
<p>まりさんは、どうしてスキーが上手ですか？　まりさんは、どうしてすきーがじょうずですか？　Mari san wa doushite Ski ga jyouzu desuka?　－　Warum ist Mari gut im Skifahren?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Der japanische Text der Hörübung</strong></p>
<p>まりさんは、わたしの友達です。まりさんは、わたしのともだちです。Mari-san wa, watashi no tomodachi desu.</p>
<p>とてもやさしい人です。とてもやさしいひとです。Totemo yasashii hito desu.</p>
<p>まりさんは、北海道※に住んでいます。まりさんは、ほっかいどうにすんでいます。 Mari-san wa, Hokkaidou ni sunde imasu.</p>
<p>北海道に、有名なスキー場があります。ほっかいどうに、ゆうめいなすきーじょうがあります。 Hokkaidou ni yuumeina ski jyou ga arimasu.</p>
<p>まりさんは、スキー場で、毎日スキーをしています。まりさんは、すきーじょうで、まいにちすきーをしています。 Mari-san wa, ski jyou de, mainichi ski wo shite imasu.</p>
<p>毎日スキーをしていますから、スキーがとても上手です。まいにちすきーをしていますから、すきーがとてもじょうずです。Mainichi ski wo shite imasu kara, ski ga totemo jyouzu desu.</p>
<p>まりさんのお母さんは、スキーが苦手です。まりさんのおかあさんは、すきーがにがてです。 Mari-san no okaasan wa, ski ga nigate desu.</p>
<p>お母さんは、雪が嫌いですから、スキーをしません。おかあさんは、ゆきがきらいですから、すきーをしません。 Okaasan wa yuki ga kirai desukara, ski wo shimasen.</p>
<p>わたしは、去年、北海道へ行きました。わたしは、きょねん、ほっかいどうへいきました。 Watashi wa, kyonen, Hokkaido e ikimashita.</p>
<p>まりさんとスキーをしました。まりさんとすきーをしました。 Mari-san to ski wo shimashita.</p>
<p>とても面白かったです。とてもおもしろかったです。 Totemo omoshiro</p>
<p>katta desu.</p>
<p>※北海道　ほっかいどう　Hokkaidou　－　die zweitgroesste Insel im Norden</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Die deutsche Übersetzung</strong></p>
<p>Mari-san ist eine Freundin von mir.</p>
<p>Sie ist ein sehr freundlicher Mensch.</p>
<p>Mari-san wohnt in Hokkaido.</p>
<p>In Hokkaido gibt es berühmte Skigebiete.</p>
<p>Mari-san fährt in den Skigebieten jeden Tag Ski.</p>
<p>Weil sie jeden Tag Ski fährt, ist sie sehr gut im Skifahren.</p>
<p>Die Mutter von Mari-san ist im Skifahren nicht gut.</p>
<p>Weil die Mutter keinen Schnee mag, fährt sie nicht Ski.</p>
<p>Ich bin im vergangenen Jahr nach Hokkaido gefahren.</p>
<p>Mit Mari-san bin ich Ski gefahren.</p>
<p>Das war sehr lustig.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>スキー場　すきーじょう　Skijyou　－　Skigebiete</p>
<p>雪　ゆき　Yuki　－　Schnee</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-48-horubung-6/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/122/0/episode48.mp3" length="2092672" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:02:10</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Heute machen wir eine neue Hörübung.
Zuerst stelle ich 3 Fragen.
Nach der Hörübung könnt ihr versuchen, die Fragen zu beantworten.
&#160;
Hier sind die 3 Fragen:
まりさんは、どこに住んでいますか？
まりさんは、どんな人ですか？
まりさんはどうしてスキーが上手ですか？
&#160;
&#160;
Jetzt geht die Hörüb[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Heute machen wir eine neue Hörübung.
Zuerst stelle ich 3 Fragen.
Nach der Hörübung könnt ihr versuchen, die Fragen zu beantworten.
&#160;
Hier sind die 3 Fragen:
まりさんは、どこに住んでいますか？
まりさんは、どんな人ですか？
まりさんはどうしてスキーが上手ですか？
&#160;
&#160;
Jetzt geht die Hörübung los.
&#160;
Drei Fragen, 
die ihr nach der Hörübung vielleicht beantworten könnt:
まりさんは、どこに住んでいますか？　まりさんは、どこに住んでいますか？　Mari-san wa, dokoni sunde imasuka?　－　Wo wohnt Mari?
まりさんは、どんな人ですか？　まりさんは、どんなひとですか？　Mari-san wa donna hito desuka?　－　Was fuer ein Mensch ist Mari?
まりさんは、どうしてスキーが上手ですか？　まりさんは、どうしてすきーがじょうずですか？　Mari san wa doushite Ski ga jyouzu desuka?　－　Warum ist Mari gut im Skifahren?
&#160;
Der japanische Text der Hörübung
まりさんは、わたしの友達です。まりさんは、わたしのともだちです。Mari-san wa, watashi no tomodachi desu.
とてもやさしい人です。とてもやさしいひとです。Totemo yasashii hito desu.
まりさんは、北海道※に住んでいます。まりさんは、ほっかいどうにすんでいます。 Mari-san wa, Hokkaidou ni sunde imasu.
北海道に、有名なスキー場があります。ほっかいどうに、ゆうめいなすきーじょうがあります。 Hokkaidou ni yuumeina ski jyou ga arimasu.
まりさんは、スキー場で、毎日スキーをしています。まりさんは、すきーじょうで、まいにちすきーをしています。 Mari-san wa, ski jyou de, mainichi ski wo shite imasu.
毎日スキーをしていますから、スキーがとても上手です。まいにちすきーをしていますから、すきーがとてもじょうずです。Mainichi ski wo shite imasu kara, ski ga totemo jyouzu desu.
まりさんのお母さんは、スキーが苦手です。まりさんのおかあさんは、すきーがにがてです。 Mari-san no okaasan wa, ski ga nigate desu.
お母さんは、雪が嫌いですから、スキーをしません。おかあさんは、ゆきがきらいですから、すきーをしません。 Okaasan wa yuki ga kirai desukara, ski wo shimasen.
わたしは、去年、北海道へ行きました。わたしは、きょねん、ほっかいどうへいきました。 Watashi wa, kyonen, Hokkaido e ikimashita.
まりさんとスキーをしました。まりさんとすきーをしました。 Mari-san to ski wo shimashita.
とても面白かったです。とてもおもしろかったです。 Totemo omoshiro
katta desu.
※北海道　ほっかいどう　Hokkaidou　－　die zweitgroesste Insel im Norden
&#160;
Die deutsche Übersetzung
Mari-san ist eine Freundin von mir.
Sie ist ein sehr freundlicher Mensch.
Mari-san wohnt in Hokkaido.
In Hokkaido gibt es berühmte Skigebiete.
Mari-san fährt in den Skigebieten jeden Tag Ski.
Weil sie jeden Tag Ski fährt, ist sie sehr gut im Skifahren.
Die Mutter von Mari-san ist im Skifahren nicht gut.
Weil die Mutter keinen Schnee mag, fährt sie nicht Ski.
Ich bin im vergangenen Jahr nach Hokkaido gefahren.
Mit Mari-san bin ich Ski gefahren.
Das war sehr lustig.
&#160;
Vokabeln
スキー場　すきーじょう　Skijyou　－　Skigebiete
雪　ゆき　Yuki　－　Schnee</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 47: Donna hito desuka?</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-47-donna-hito-desuka/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-47-donna-hito-desuka/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Mar 2011 14:04:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=120</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 京都はどんな町ですか？　きょうとはどんなまちですか？　Kyoto wa donna machi desuka?　－　Was ist Kyoto fuer eine Stadt? 古い　ふるい　Furui　－　alt 横浜　よこはま　Yokohama　－　Yokohama, eine Nachbarstadt von Tokio 港　みなと　Minato　－　Hafen 焼酎　しょうちゅう　Syouchyu　－　 destillierter Schnaps, der aus z.B  Getreide, Suesskartoffeln, Reis, Zuckerrohr oder Kastanien gemacht wird. 強い　つよい　Tsuyoi　－　stark あなたのお母さんはどんな人ですか？　あなたのおかあさんはどんなひとですか？　Anata no okaasan wa donna hito desuka?　－　Was &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-47-donna-hito-desuka/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>京都はどんな町ですか？　きょうとはどんなまちですか？　Kyoto wa donna machi desuka?　－　Was ist Kyoto fuer eine Stadt?</p>
<p>古い　ふるい　Furui　－　alt</p>
<p>横浜　よこはま　Yokohama　－　Yokohama, eine Nachbarstadt von Tokio</p>
<p>港　みなと　Minato　－　Hafen</p>
<p>焼酎　しょうちゅう　Syouchyu　－　 destillierter Schnaps, der aus z.B  Getreide, Suesskartoffeln, Reis, Zuckerrohr oder Kastanien gemacht wird.</p>
<p>強い　つよい　Tsuyoi　－　stark</p>
<p>あなたのお母さんはどんな人ですか？　あなたのおかあさんはどんなひとですか？　Anata no okaasan wa donna hito desuka?　－　Was ist deine Mutter fuer eine Person?</p>
<p>優しい　やさしい　Yasashii　－　sanfte, milde, freundlich</p>
<p>厳しい　きびしい　Kibishii　－　streng</p>
<p>先生　せんせい　Sensei　－　Lehrer, Lehrerin</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-47-donna-hito-desuka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/120/0/episode47.mp3" length="5816671" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:06:03</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
京都はどんな町ですか？　きょうとはどんなまちですか？　Kyoto wa donna machi desuka?　－　Was ist Kyoto fuer eine Stadt?
古い　ふるい　Furui　－　alt
横浜　よこはま　Yokohama　－　Yokohama, eine Nachbarstadt von Tokio
港　みなと　Minato　－　Hafen
焼酎　しょうちゅう　Syouchyu　－　 destillierter Schnaps, der aus z[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
京都はどんな町ですか？　きょうとはどんなまちですか？　Kyoto wa donna machi desuka?　－　Was ist Kyoto fuer eine Stadt?
古い　ふるい　Furui　－　alt
横浜　よこはま　Yokohama　－　Yokohama, eine Nachbarstadt von Tokio
港　みなと　Minato　－　Hafen
焼酎　しょうちゅう　Syouchyu　－　 destillierter Schnaps, der aus z.B  Getreide, Suesskartoffeln, Reis, Zuckerrohr oder Kastanien gemacht wird.
強い　つよい　Tsuyoi　－　stark
あなたのお母さんはどんな人ですか？　あなたのおかあさんはどんなひとですか？　Anata no okaasan wa donna hito desuka?　－　Was ist deine Mutter fuer eine Person?
優しい　やさしい　Yasashii　－　sanfte, milde, freundlich
厳しい　きびしい　Kibishii　－　streng
先生　せんせい　Sensei　－　Lehrer, Lehrerin</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 46: desu kara, desu node</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-46-desu-kara-desu-node/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-46-desu-kara-desu-node/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Feb 2011 14:02:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=118</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln アニメ　あにめ　Anime　－　Zeichentrick 日本のアニメが好きですから。　にほんのあにめがすきですから。　Nihon no Anime ga suki desu kara　－　Weil ich japanischen Zeichentrick mag. 日本人の友達がいますので。　にほんじんのともだちがいますので。Nihonjin no tomodachi ga imasu node　－　Weil ich japanische Freunde habe. 夏休みに日本へ行きますので。　なつやすみににほんへいきますので。　Natsuyasumi ni nihon e ikimasu node.　－　Weil ich in den Sommerferien nach Japan fahre. 興味　きょうみ　Kyoumi　－　Interesse 文化　ぶんか　Bunka　－　Kultur ～に興味があります。　～にきょうみがあります。　～ni kyoumi &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-46-desu-kara-desu-node/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>アニメ　あにめ　Anime　－　Zeichentrick</p>
<p>日本のアニメが好きですから。　にほんのあにめがすきですから。　Nihon no Anime ga suki desu kara　－　Weil ich japanischen Zeichentrick mag.</p>
<p>日本人の友達がいますので。　にほんじんのともだちがいますので。Nihonjin no tomodachi ga imasu node　－　Weil ich japanische Freunde habe.</p>
<p>夏休みに日本へ行きますので。　なつやすみににほんへいきますので。　Natsuyasumi ni nihon e ikimasu node.　－　Weil ich in den Sommerferien nach Japan fahre.</p>
<p>興味　きょうみ　Kyoumi　－　Interesse</p>
<p>文化　ぶんか　Bunka　－　Kultur</p>
<p>～に興味があります。　～にきょうみがあります。　～ni kyoumi ga arimasu.　－　(Ich) habe Interesse  an ～</p>
<p>日本の文化に興味がありますので。　にほんのぶんかにきょうみがありますので。　Nihon no bunka ni kyoumi ga arimasu node.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-46-desu-kara-desu-node/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/118/0/episode46.mp3" length="4499737" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:04:41</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
アニメ　あにめ　Anime　－　Zeichentrick
日本のアニメが好きですから。　にほんのあにめがすきですから。　Nihon no Anime ga suki desu kara　－　Weil ich japanischen Zeichentrick mag.
日本人の友達がいますので。　にほんじんのともだちがいますので。Nihonjin no tomodachi ga imasu node　－　Weil ich japanische Freunde habe.
夏休み[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
アニメ　あにめ　Anime　－　Zeichentrick
日本のアニメが好きですから。　にほんのあにめがすきですから。　Nihon no Anime ga suki desu kara　－　Weil ich japanischen Zeichentrick mag.
日本人の友達がいますので。　にほんじんのともだちがいますので。Nihonjin no tomodachi ga imasu node　－　Weil ich japanische Freunde habe.
夏休みに日本へ行きますので。　なつやすみににほんへいきますので。　Natsuyasumi ni nihon e ikimasu node.　－　Weil ich in den Sommerferien nach Japan fahre.
興味　きょうみ　Kyoumi　－　Interesse
文化　ぶんか　Bunka　－　Kultur
～に興味があります。　～にきょうみがあります。　～ni kyoumi ga arimasu.　－　(Ich) habe Interesse  an ～
日本の文化に興味がありますので。　にほんのぶんかにきょうみがありますので。　Nihon no bunka ni kyoumi ga arimasu node.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 45: Doushite</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-45-doushite/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-45-doushite/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Feb 2011 14:01:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=116</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln どんな　Donna　－　welche, welcher どんなスポーツが好きですか？　どんなすぽーつがすきですか？　Donna Sports ga suki desuka?　－　Welchen Sport magst du? 和食　わしょく　Wasyoku　－　Japanisches Essen 日本料理　にほんりょうり　Nihon Ryouri　－　Japanisches Essen 何故　なぜ　Naze　－　Warum どうして　Doushite　－　Warum なんで　Nande　－　Warum (Umgangssprache) どうして日本語を勉強していますか？　どうしてにほんごをべんきょうしていますか？　Doushite Nihongo wo benkyou shiteimasuka？　－　Warum lernst du Japanisch?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>どんな　Donna　－　welche, welcher</p>
<p>どんなスポーツが好きですか？　どんなすぽーつがすきですか？　Donna Sports ga suki desuka?　－　Welchen Sport magst du?</p>
<p>和食　わしょく　Wasyoku　－　Japanisches Essen</p>
<p>日本料理　にほんりょうり　Nihon Ryouri　－　Japanisches Essen</p>
<p>何故　なぜ　Naze　－　Warum</p>
<p>どうして　Doushite　－　Warum</p>
<p>なんで　Nande　－　Warum (Umgangssprache)</p>
<p>どうして日本語を勉強していますか？　どうしてにほんごをべんきょうしていますか？　Doushite Nihongo wo benkyou shiteimasuka？　－　Warum lernst du Japanisch?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-45-doushite/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/116/0/episode45.mp3" length="4307902" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:04:29</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
どんな　Donna　－　welche, welcher
どんなスポーツが好きですか？　どんなすぽーつがすきですか？　Donna Sports ga suki desuka?　－　Welchen Sport magst du?
和食　わしょく　Wasyoku　－　Japanisches Essen
日本料理　にほんりょうり　Nihon Ryouri　－　Japanisches Essen
何故　なぜ　Naze　－　Warum
どうして　Doushite　－　Warum
なんで　[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
どんな　Donna　－　welche, welcher
どんなスポーツが好きですか？　どんなすぽーつがすきですか？　Donna Sports ga suki desuka?　－　Welchen Sport magst du?
和食　わしょく　Wasyoku　－　Japanisches Essen
日本料理　にほんりょうり　Nihon Ryouri　－　Japanisches Essen
何故　なぜ　Naze　－　Warum
どうして　Doushite　－　Warum
なんで　Nande　－　Warum (Umgangssprache)
どうして日本語を勉強していますか？　どうしてにほんごをべんきょうしていますか？　Doushite Nihongo wo benkyou shiteimasuka？　－　Warum lernst du Japanisch?</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 44: suki desu</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-44-suki-desu/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-44-suki-desu/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Feb 2011 14:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=114</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 私は車が有ります。わたしはくるまがあります。Watashi wa kuruma ga arimasu.　－　Ich habe ein Auto. 分かります　わかります　Wakarimasu　－　verstehen, wissen 私は日本語が分かります。わたしはにほんごがわかります。　Watashi wa nihongo ga wakarimasu.　－　Ich verstehe Japanisch. 好き　すき　Suki　－　etwas mögen 嫌い　きらい　Kirai   －　etwas hassen 辛い　からい　Karai　－　scharf 私はイタリアのワインが好きです。　わたしはいたりあのわいんがすきです。　Watashi wa italia no wain ga suki desu.　－　Ich mag italienischen Wein. 私は辛い料理が嫌いです。　わたしはからいりょうりがきらいです。　Watashi wa karai ryouri &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-44-suki-desu/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>私は車が有ります。わたしはくるまがあります。Watashi wa kuruma ga arimasu.　－　Ich habe ein Auto.</p>
<p>分かります　わかります　Wakarimasu　－　verstehen, wissen</p>
<p>私は日本語が分かります。わたしはにほんごがわかります。　Watashi wa nihongo ga wakarimasu.　－　Ich verstehe Japanisch.</p>
<p>好き　すき　Suki　－　etwas mögen</p>
<p>嫌い　きらい　Kirai   －　etwas hassen</p>
<p>辛い　からい　Karai　－　scharf</p>
<p>私はイタリアのワインが好きです。　わたしはいたりあのわいんがすきです。　Watashi wa italia no wain ga suki desu.　－　Ich mag italienischen Wein.</p>
<p>私は辛い料理が嫌いです。　わたしはからいりょうりがきらいです。　Watashi wa karai ryouri ga kirai desu.　－　Ich hasse scharfes Essen.</p>
<p>上手　じょうず　Jyouzu　－　gut sein in etwas,  gut sein</p>
<p>下手　へた　Heta　－　schlecht sein in etwas,  nicht gut sein</p>
<p>けんじさんは料理が上手です。　けんじさんはりょうりがじょうずです。　Kenji san wa ryouri ga jyouzu desu.　－　Kenji ist gut im Kochen.</p>
<p>私はスキーが下手です。わたしはすきーがへたです。　Watashi wa ski ga heta desu.　－　Ich bin nicht gut im Skifahren.</p>
<p>得意　とくい　Tokui　－　gut sein in etwas (Falls man selber etwas gut kann, wäre es besse Tokui statt Jyouzu zu benutzen)</p>
<p>私はテニスが得意です。　わたしはてにすがとくいです。　Watashi wa Tennis ga tokui desu.　－　Ich bin gut im Tennisspielen.</p>
<p>苦手　にがて　Nigate　－　 etwas nicht sehr mögen, nicht gut sein in etwas</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-44-suki-desu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/114/0/episode44.mp3" length="6101380" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:06:21</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
私は車が有ります。わたしはくるまがあります。Watashi wa kuruma ga arimasu.　－　Ich habe ein Auto.
分かります　わかります　Wakarimasu　－　verstehen, wissen
私は日本語が分かります。わたしはにほんごがわかります。　Watashi wa nihongo ga wakarimasu.　－　Ich verstehe Japanisch.
好き　すき　Suki　－　etwas mögen
嫌い　きらい　Kira[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
私は車が有ります。わたしはくるまがあります。Watashi wa kuruma ga arimasu.　－　Ich habe ein Auto.
分かります　わかります　Wakarimasu　－　verstehen, wissen
私は日本語が分かります。わたしはにほんごがわかります。　Watashi wa nihongo ga wakarimasu.　－　Ich verstehe Japanisch.
好き　すき　Suki　－　etwas mögen
嫌い　きらい　Kirai   －　etwas hassen
辛い　からい　Karai　－　scharf
私はイタリアのワインが好きです。　わたしはいたりあのわいんがすきです。　Watashi wa italia no wain ga suki desu.　－　Ich mag italienischen Wein.
私は辛い料理が嫌いです。　わたしはからいりょうりがきらいです。　Watashi wa karai ryouri ga kirai desu.　－　Ich hasse scharfes Essen.
上手　じょうず　Jyouzu　－　gut sein in etwas,  gut sein
下手　へた　Heta　－　schlecht sein in etwas,  nicht gut sein
けんじさんは料理が上手です。　けんじさんはりょうりがじょうずです。　Kenji san wa ryouri ga jyouzu desu.　－　Kenji ist gut im Kochen.
私はスキーが下手です。わたしはすきーがへたです。　Watashi wa ski ga heta desu.　－　Ich bin nicht gut im Skifahren.
得意　とくい　Tokui　－　gut sein in etwas (Falls man selber etwas gut kann, wäre es besse Tokui statt Jyouzu zu benutzen)
私はテニスが得意です。　わたしはてにすがとくいです。　Watashi wa Tennis ga tokui desu.　－　Ich bin gut im Tennisspielen.
苦手　にがて　Nigate　－　 etwas nicht sehr mögen, nicht gut sein in etwas</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 43: Hörübung 5</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-43-horubung-5/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-43-horubung-5/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 Jan 2011 13:59:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hörübungen]]></category>
		<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=112</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 吉祥寺　きちじょうじ　Kichijyoji　－　 Stadtteil in Tokio ね　Ne　－　 Fragewort und bedeutet so viel wie: Nicht Wahr?  Oder: Finden Sie das nicht auch? 残念です　ざんねんです　Zannen desu　－　heißt auf Deutsch: Das ist Schade. 実は　じつは　Jitsuwa　－　  ehrlich; tatsächlich oder Um ehrlich zu sein 次　つぎ　Tsugi　－　 Der Nächste, nächstes Mal &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-43-horubung-5/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>吉祥寺　きちじょうじ　Kichijyoji　－　 Stadtteil in Tokio</p>
<p>ね　Ne　－　 Fragewort und bedeutet so viel wie: Nicht Wahr?  Oder: Finden Sie das nicht auch?</p>
<p>残念です　ざんねんです　Zannen desu　－　heißt auf Deutsch: Das ist Schade.</p>
<p>実は　じつは　Jitsuwa　－　  ehrlich; tatsächlich oder Um ehrlich zu sein</p>
<p>次　つぎ　Tsugi　－　 Der Nächste, nächstes Mal</p>
<p>ところで　Tokorode　－　übrigens</p>
<p>（お）店　（お）みせ　(o)Mise　－　Geschäft, Restaurant und andere Läden</p>
<p>『善き人のためのソナタ』　『よきひとのためのそなた』　Yoki hito no tame no Sonata　－　japanischer Titel des deutschen Films “Das Leben der Anderen“</p>
<p>楽しみです。　たのしみです。　Tanoshimi desu.　－　 Ich freue mich darauf.</p>
<p>カレー屋さん　かれーやさん　Curry-ya san　－　Curry Restaurant  (….ya :  …laden, …geschäft, …händler.  Z.B. 本屋　ほんや　Hon-ya :  Buchladen.  San wird ab und zu hinzugefügt, meistens in der Umgangssprache, um ein Wort weicher zu machen.)</p>
<p>住所　じゅうしょ　Jyusyo　－　Adresse</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Der japanische Text</strong></p>
<p>こんにちは。　－　Konnichiwa.</p>
<p>今日は雨ですね。　きょうはあめですね。　Kyou wa ame desu ne.</p>
<p>今日の午後、友達と吉祥寺で映画を見ます。　きょうのごご、ともだちときちじょうじでえいがをみます。　Kyou no gogo, tomodachi to Kichijyoji de eiga wo mimasu.</p>
<p>一緒に行きませんか？　いっしょにいきませんか？　Issyoni ikimasenka?</p>
<p>3時半に、駅で会いませんか？　さんじはんに、えきであいませんか？　Sanji han ni, eki de aimasennka?</p>
<p>残念です。実は、今、仕事をしています。ざんねんです。じつは、いま、しごとをしています。　Zannen desu. Jistsu wa, ima, shigoto wo shiteimasu.</p>
<p>次は、一緒に行きましょう。　つぎは、いっしょにいきましょう。　Tsugi wa issyo ni ikimasyou.</p>
<p>ところで、何の映画ですか？　ところで、なんのえいがですか？　Tokorode, nanno eiga desuka?</p>
<p>『善き人のためのソナタ』です。ドイツの映画です。　『よきひとのためのそなた』です。　どいつのえいがです。　”Yokihito no tameno Sonata” desu. Doitsu no eiga desu.</p>
<p>知っていますか？　しっていますか？　Shitte imasuka?</p>
<p>知っています！実は、日曜日に見ました。とても面白かったですよ！　しっています！じつは、にちようびにみました。とてもおもしろかったですよ！　 Shitte imasu! Jitsuwa, nichiyoubi ni mimashita. Totemo omoshirokatta desuyo.</p>
<p>そうですか。楽しみです。　たのしみです。　Soudesuka. Tanoshimi desu.</p>
<p>ところで、吉祥寺の美味しいお店を知っていますか？　きちじょうじのおいしいおみせをしっていますか？　Tokorode, Kichijyoji no oishii omise wo shitte imasuka?</p>
<p>美味しいカレー屋さんがあります。おいしいかれーやさんがあります。　Oishii Curry-ya san ga arimasu.</p>
<p>住所を送りましょう。　じゅうしょをおくりましょう。　Jyusho wo okurimasyou.</p>
<p>ありがとう！行ってみます。いってみます。</p>
<p>Arigatou! Itte mimasu.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Der deutsche Text</strong></p>
<p>Hallo. Es regnet heute.</p>
<p>Ich werde heute Nachmittag mit einem Freund in Kichijyoji einen Film sehen.</p>
<p>Hast du Lust,  zusammen zu gehen?</p>
<p>Lass uns um halb 4 am Bahnhof treffen?</p>
<p>Schade. Um ehrlich zu sein, arbeite ich im Moment.</p>
<p>Wir gehen nächstes Mal!</p>
<p>Übrigens, welcher Film ist das?</p>
<p>Das Leben der Anderen. Das ist ein deutscher Film.</p>
<p>Kennst Du den?</p>
<p>Ich kenne ihn! Tatsächlich habe ich ihn am Sonntag gesehen.</p>
<p>Er war sehr interessant!</p>
<p>Aha, so. So ist das. Ich freue mich darauf.</p>
<p>Übrigens kennst du ein leckeres Restaurant in Kichijyoji?</p>
<p>Es gibt ein leckeres Curry-Restaurant.</p>
<p>Lass mich die Adresse schicken.</p>
<p>Danke! Ich versuche, in das Restaurant zu gehen!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-43-horubung-5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/112/0/episode43.mp3" length="3798364" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:03:57</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
吉祥寺　きちじょうじ　Kichijyoji　－　 Stadtteil in Tokio
ね　Ne　－　 Fragewort und bedeutet so viel wie: Nicht Wahr?  Oder: Finden Sie das nicht auch?
残念です　ざんねんです　Zannen desu　－　heißt auf Deutsch: Das ist Schade.
実は　じつは　Jitsuwa　－　  ehrlich; tatsächlich oder [...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
吉祥寺　きちじょうじ　Kichijyoji　－　 Stadtteil in Tokio
ね　Ne　－　 Fragewort und bedeutet so viel wie: Nicht Wahr?  Oder: Finden Sie das nicht auch?
残念です　ざんねんです　Zannen desu　－　heißt auf Deutsch: Das ist Schade.
実は　じつは　Jitsuwa　－　  ehrlich; tatsächlich oder Um ehrlich zu sein
次　つぎ　Tsugi　－　 Der Nächste, nächstes Mal
ところで　Tokorode　－　übrigens
（お）店　（お）みせ　(o)Mise　－　Geschäft, Restaurant und andere Läden
『善き人のためのソナタ』　『よきひとのためのそなた』　Yoki hito no tame no Sonata　－　japanischer Titel des deutschen Films “Das Leben der Anderen“
楽しみです。　たのしみです。　Tanoshimi desu.　－　 Ich freue mich darauf.
カレー屋さん　かれーやさん　Curry-ya san　－　Curry Restaurant  (….ya :  …laden, …geschäft, …händler.  Z.B. 本屋　ほんや　Hon-ya :  Buchladen.  San wird ab und zu hinzugefügt, meistens in der Umgangssprache, um ein Wort weicher zu machen.)
住所　じゅうしょ　Jyusyo　－　Adresse
&#160;
Der japanische Text
こんにちは。　－　Konnichiwa.
今日は雨ですね。　きょうはあめですね。　Kyou wa ame desu ne.
今日の午後、友達と吉祥寺で映画を見ます。　きょうのごご、ともだちときちじょうじでえいがをみます。　Kyou no gogo, tomodachi to Kichijyoji de eiga wo mimasu.
一緒に行きませんか？　いっしょにいきませんか？　Issyoni ikimasenka?
3時半に、駅で会いませんか？　さんじはんに、えきであいませんか？　Sanji han ni, eki de aimasennka?
残念です。実は、今、仕事をしています。ざんねんです。じつは、いま、しごとをしています。　Zannen desu. Jistsu wa, ima, shigoto wo shiteimasu.
次は、一緒に行きましょう。　つぎは、いっしょにいきましょう。　Tsugi wa issyo ni ikimasyou.
ところで、何の映画ですか？　ところで、なんのえいがですか？　Tokorode, nanno eiga desuka?
『善き人のためのソナタ』です。ドイツの映画です。　『よきひとのためのそなた』です。　どいつのえいがです。　”Yokihito no tameno Sonata” desu. Doitsu no eiga desu.
知っていますか？　しっていますか？　Shitte imasuka?
知っています！実は、日曜日に見ました。とても面白かったですよ！　しっています！じつは、にちようびにみました。とてもおもしろかったですよ！　 Shitte imasu! Jitsuwa, nichiyoubi ni mimashita. Totemo omoshirokatta desuyo.
そうですか。楽しみです。　たのしみです。　Soudesuka. Tanoshimi desu.
ところで、吉祥寺の美味しいお店を知っていますか？　きちじょうじのおいしいおみせをしっていますか？　Tokorode, Kichijyoji no oishii omise wo shitte imasuka?
美味しいカレー屋さんがあります。おいしいかれーやさんがあります。　Oishii Curry-ya san ga arimasu.
住所を送りましょう。　じゅうしょをおくりましょう。　Jyusho wo okurimasyou.
ありがとう！行ってみます。いってみます。
Arigatou! Itte mimasu.
&#160;
Der deutsche Text
Hallo. Es regnet heute.
Ich werde heute Nachmittag mit einem Freund in Kichijyoji einen Film sehen.
Hast du Lust,  zusammen zu gehen?
Lass uns um halb 4 am Bahnhof treffen?
Schade. Um ehrlich zu sein, arbeite ich im Moment.
Wir gehen nächstes Mal!
Übrigens, welcher Film ist das?
Das Leben der Anderen. Das ist ein deutscher Film.
Kennst Du den?
Ich kenne ihn! Tatsächlich habe ich ihn am Sonntag gesehen.
Er war sehr interessant!
Aha, so. So ist das. Ich freue mich darauf.
Übrigens kennst du ein leckeres Restaurant in Kichijyoji?
Es gibt ein leckeres Curry-Restaurant.
Lass mich die Adresse schicken.
Danke! Ich versuche, in das Restaurant zu gehen![...]</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 42: mite mimasu</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-42-mite-mimasu/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-42-mite-mimasu/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Jan 2011 13:58:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=110</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln よ　yo　－　Yo kommt am Ende des Satzes und wird meistens verwendet, um eine Aussage zu verstaerken. Zudem wird es im Japanischen hin und wieder benutzt, um etwas zu empfehlen. この映画は面白いですよ。　このえいがはおもしろいですよ。　Kono eiga wa omoshiroi desuyo. 　－　Dieser Film ist sehr interessant.  (Etwas &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-42-mite-mimasu/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>よ　yo　－　Yo kommt am Ende des Satzes und wird meistens verwendet, um eine Aussage zu verstaerken. Zudem wird es im Japanischen hin und wieder benutzt, um etwas zu empfehlen.</p>
<p>この映画は面白いですよ。　このえいがはおもしろいですよ。　Kono eiga wa omoshiroi desuyo. 　－　Dieser Film ist sehr interessant.  (Etwas freier uebersetzt: Ich wuerde ihn empfehlen.)</p>
<p>そうですか。　Sou desuka.　－　Ach so. So ist es.</p>
<p>見てみます。　みてみます。　Mite mimasu.　－　Ich werde mir ihn mal ansehen und austesten wie er ist.</p>
<p>あのレストランはおいしかったですよ。　あのれすとらんはおいしかったですよ。　Ano Restaurant wa oishikatta desuyo.　－　Dieses Restaurant dort war sehr lecker.</p>
<p>食べてみます。　たべてみます。　Tabete mimasu.　－　Ich teste mal aus, zu essen. (frei uebersetzt: Ich probiere mal, z.B. ein unbekanntes Essen)</p>
<p>東京へ行ってみます。　とうきょうへいってみます。　Tokyo e itte mimasu.　－　Ich werde mal nach Tokio fahren und austesten, wie es dort ist.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-42-mite-mimasu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/110/0/episode42.mp3" length="5591877" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:05:49</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
よ　yo　－　Yo kommt am Ende des Satzes und wird meistens verwendet, um eine Aussage zu verstaerken. Zudem wird es im Japanischen hin und wieder benutzt, um etwas zu empfehlen.
この映画は面白いですよ。　このえいがはおもしろいですよ。　Kono eiga wa omoshiroi desuyo. 　－　Diese[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
よ　yo　－　Yo kommt am Ende des Satzes und wird meistens verwendet, um eine Aussage zu verstaerken. Zudem wird es im Japanischen hin und wieder benutzt, um etwas zu empfehlen.
この映画は面白いですよ。　このえいがはおもしろいですよ。　Kono eiga wa omoshiroi desuyo. 　－　Dieser Film ist sehr interessant.  (Etwas freier uebersetzt: Ich wuerde ihn empfehlen.)
そうですか。　Sou desuka.　－　Ach so. So ist es.
見てみます。　みてみます。　Mite mimasu.　－　Ich werde mir ihn mal ansehen und austesten wie er ist.
あのレストランはおいしかったですよ。　あのれすとらんはおいしかったですよ。　Ano Restaurant wa oishikatta desuyo.　－　Dieses Restaurant dort war sehr lecker.
食べてみます。　たべてみます。　Tabete mimasu.　－　Ich teste mal aus, zu essen. (frei uebersetzt: Ich probiere mal, z.B. ein unbekanntes Essen)
東京へ行ってみます。　とうきょうへいってみます。　Tokyo e itte mimasu.　－　Ich werde mal nach Tokio fahren und austesten, wie es dort ist.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 41: Vergangenheit von Adjektiven</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-41-vergangenheit-von-adjektiven/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-41-vergangenheit-von-adjektiven/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 15 Jan 2011 13:57:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=108</guid>
		<description><![CDATA[Vergangenheitsform von na-Adjektiven Regel für positive Form: na entfällt und wird ersetzt durch deshita Beispiel: 親切でした。しんせつでした。Shinsetsu deshita.　－　(Sie war) freundlich. Regel für Verneinung: na entfällt und wird ersetzt durch jya arimasen deshita. Beispiel: 親切じゃありませんでした。しんせつじゃありませんでした。Shinsetsu jya arimasen deshita.　－　(Sie war) nicht freundlich. Vergangenheitsform &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-41-vergangenheit-von-adjektiven/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vergangenheitsform von na-Adjektiven</strong></p>
<p>Regel für positive Form:</p>
<p>na entfällt und wird ersetzt durch deshita</p>
<p>Beispiel:</p>
<p>親切でした。しんせつでした。Shinsetsu deshita.　－　(Sie war) freundlich.</p>
<p>Regel für Verneinung:</p>
<p>na entfällt und wird ersetzt durch jya arimasen deshita.</p>
<p>Beispiel:</p>
<p>親切じゃありませんでした。しんせつじゃありませんでした。Shinsetsu jya arimasen deshita.　－　(Sie war) nicht freundlich.</p>
<p><strong>Vergangenheitsform von i-Adjektiven</strong></p>
<p>Regel für positive Form:</p>
<p>i entfällt und wird ersetzt durch katta desu.</p>
<p>Beispiel:</p>
<p>面白かったです。　おもしろかったです。　Omoshirokattadesu.　－　Es war interessant.</p>
<p>Regel für Verneinung:</p>
<p>i entfällt und wird ersetzt durch kunakatta desu.</p>
<p>Beispiel:</p>
<p>面白くなかったです。おもしろくなかったです。Omoshirokunakatta desu.　－　Es war nicht interessant.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-41-vergangenheit-von-adjektiven/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/108/0/episode41.mp3" length="5118354" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:05:19</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vergangenheitsform von na-Adjektiven
Regel für positive Form:
na entfällt und wird ersetzt durch deshita
Beispiel:
親切でした。しんせつでした。Shinsetsu deshita.　－　(Sie war) freundlich.
Regel für Verneinung:
na entfällt und wird ersetzt durch jya arimasen deshita[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vergangenheitsform von na-Adjektiven
Regel für positive Form:
na entfällt und wird ersetzt durch deshita
Beispiel:
親切でした。しんせつでした。Shinsetsu deshita.　－　(Sie war) freundlich.
Regel für Verneinung:
na entfällt und wird ersetzt durch jya arimasen deshita.
Beispiel:
親切じゃありませんでした。しんせつじゃありませんでした。Shinsetsu jya arimasen deshita.　－　(Sie war) nicht freundlich.
Vergangenheitsform von i-Adjektiven
Regel für positive Form:
i entfällt und wird ersetzt durch katta desu.
Beispiel:
面白かったです。　おもしろかったです。　Omoshirokattadesu.　－　Es war interessant.
Regel für Verneinung:
i entfällt und wird ersetzt durch kunakatta desu.
Beispiel:
面白くなかったです。おもしろくなかったです。Omoshirokunakatta desu.　－　Es war nicht interessant.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 40: dou desuka?</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-40-dou-desuka/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-40-dou-desuka/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Jan 2011 13:46:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=106</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln どう　dou 　－　wie, auf welche Weise どうですか？　dou desuka?　－　Wie ist (es)? どうでしたか？　dou deshitaka?　－　Wie war (es)? おばあさん　Obaasan　－　Oma 天気　てんき　Tenki　－　Wetter 雨　あめ　Ame　－　Regen 花火　はなび　Hanabi　－　Feuerwerk とても　totemo　－　sehr とても綺麗でした。　とてもきれいでした。　Totemo kirei deshita.　－ Es war sehr schoen. 雨じゃありませんでした。　あめじゃありませんでした。　Ame jya arimasen deshita.　－　Es hat nicht geregnet. 綺麗じゃありませんでした。　きれいじゃありませんでした。　Kirei jya arimasen deshita.   －   Es &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-40-dou-desuka/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>どう　dou 　－　wie, auf welche Weise</p>
<p>どうですか？　dou desuka?　－　Wie ist (es)?</p>
<p>どうでしたか？　dou deshitaka?　－　Wie war (es)?</p>
<p>おばあさん　Obaasan　－　Oma</p>
<p>天気　てんき　Tenki　－　Wetter</p>
<p>雨　あめ　Ame　－　Regen</p>
<p>花火　はなび　Hanabi　－　Feuerwerk</p>
<p>とても　totemo　－　sehr</p>
<p>とても綺麗でした。　とてもきれいでした。　Totemo kirei deshita.　－</p>
<p>Es war sehr schoen.</p>
<p>雨じゃありませんでした。　あめじゃありませんでした。　Ame jya arimasen deshita.　－　Es hat nicht geregnet.</p>
<p>綺麗じゃありませんでした。　きれいじゃありませんでした。　Kirei jya arimasen deshita.   －   Es war nicht schoen.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-40-dou-desuka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/106/0/episode40.mp3" length="5004205" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:05:12</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
どう　dou 　－　wie, auf welche Weise
どうですか？　dou desuka?　－　Wie ist (es)?
どうでしたか？　dou deshitaka?　－　Wie war (es)?
おばあさん　Obaasan　－　Oma
天気　てんき　Tenki　－　Wetter
雨　あめ　Ame　－　Regen
花火　はなび　Hanabi　－　Feuerwerk
とても　totemo　－　sehr
とても綺麗でした。　とてもきれいでした。　Totemo kir[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
どう　dou 　－　wie, auf welche Weise
どうですか？　dou desuka?　－　Wie ist (es)?
どうでしたか？　dou deshitaka?　－　Wie war (es)?
おばあさん　Obaasan　－　Oma
天気　てんき　Tenki　－　Wetter
雨　あめ　Ame　－　Regen
花火　はなび　Hanabi　－　Feuerwerk
とても　totemo　－　sehr
とても綺麗でした。　とてもきれいでした。　Totemo kirei deshita.　－
Es war sehr schoen.
雨じゃありませんでした。　あめじゃありませんでした。　Ame jya arimasen deshita.　－　Es hat nicht geregnet.
綺麗じゃありませんでした。　きれいじゃありませんでした。　Kirei jya arimasen deshita.   －   Es war nicht schoen.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 39: oshougatsu &#8211; Das japanische Neujahrsfest</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-39-oshougatsu-das-japanische-neujahrsfest/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-39-oshougatsu-das-japanische-neujahrsfest/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Dec 2010 13:44:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=104</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln メリークリスマス　めりーくりすます　Merry Christmas　－　Frohe Weihnachten 蕎麦　そば　Soba　－　Buchweizennudeln 年越し蕎麦　としこしそば　Toshikoshi soba　－　Buchweizennudeln, die am Silvesterabend gegessen werden 除夜の鐘　じょやのかね　Joya no kane　－　Glockenläuten am Silvesterabend よいお年を　よいおとしを　Yoi otoshi wo　－Gutes neues Jahr (gewuenscht im Dezember) 初日の出　はつひので　Hatsu hinode　－　erster Sonnenaufgang des Jahres お節料理　おせちりょうり　Osechi ryouri　－ verschiedene Delikatessen zu Neujahr お年玉　おとしだま　Otoshi dama　－　Geldgeschenk fuer Kinder &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-39-oshougatsu-das-japanische-neujahrsfest/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>メリークリスマス　めりーくりすます　Merry Christmas　－　Frohe Weihnachten</p>
<p>蕎麦　そば　Soba　－　Buchweizennudeln</p>
<p>年越し蕎麦　としこしそば　Toshikoshi soba　－　Buchweizennudeln, die am Silvesterabend gegessen werden</p>
<p>除夜の鐘　じょやのかね　Joya no kane　－　Glockenläuten am Silvesterabend</p>
<p>よいお年を　よいおとしを　Yoi otoshi wo　－Gutes neues Jahr (gewuenscht im Dezember)</p>
<p>初日の出　はつひので　Hatsu hinode　－　erster Sonnenaufgang des Jahres</p>
<p>お節料理　おせちりょうり　Osechi ryouri　－ verschiedene Delikatessen zu Neujahr</p>
<p>お年玉　おとしだま　Otoshi dama　－　Geldgeschenk fuer Kinder zu Neujahr</p>
<p>お正月　おしょうがつ　Oshougatsu　－　Feiertage an Neujahr</p>
<p>明けましておめでとうございます　あけましておめでとうございます　Akemashite omedetou gozaimasu　－　Frohes neues Jahr (gewuenscht im Januar)</p>
<p>年賀状　ねんがじょう　Nengajyo　－　Neujahrskarte</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-39-oshougatsu-das-japanische-neujahrsfest/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/104/0/episode39.mp3" length="5724387" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:05:57</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
メリークリスマス　めりーくりすます　Merry Christmas　－　Frohe Weihnachten
蕎麦　そば　Soba　－　Buchweizennudeln
年越し蕎麦　としこしそば　Toshikoshi soba　－　Buchweizennudeln, die am Silvesterabend gegessen werden
除夜の鐘　じょやのかね　Joya no kane　－　Glockenläuten am Silvesterabend
よいお年を　よいおと[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
メリークリスマス　めりーくりすます　Merry Christmas　－　Frohe Weihnachten
蕎麦　そば　Soba　－　Buchweizennudeln
年越し蕎麦　としこしそば　Toshikoshi soba　－　Buchweizennudeln, die am Silvesterabend gegessen werden
除夜の鐘　じょやのかね　Joya no kane　－　Glockenläuten am Silvesterabend
よいお年を　よいおとしを　Yoi otoshi wo　－Gutes neues Jahr (gewuenscht im Dezember)
初日の出　はつひので　Hatsu hinode　－　erster Sonnenaufgang des Jahres
お節料理　おせちりょうり　Osechi ryouri　－ verschiedene Delikatessen zu Neujahr
お年玉　おとしだま　Otoshi dama　－　Geldgeschenk fuer Kinder zu Neujahr
お正月　おしょうがつ　Oshougatsu　－　Feiertage an Neujahr
明けましておめでとうございます　あけましておめでとうございます　Akemashite omedetou gozaimasu　－　Frohes neues Jahr (gewuenscht im Januar)
年賀状　ねんがじょう　Nengajyo　－　Neujahrskarte</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 38: nanji desuka?</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-38-nanji-desuka/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-38-nanji-desuka/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Dec 2010 13:43:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=102</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 分　ふん／ぷん　fun／Pun　－　Minute 一分　いっぷん　ippun　－　eine Minute 二分　にふん　nifun　－　zwei Minuten 三分　さんぷん　sanpun　－　drei Minuten 四分　よんぷん　yonpun　－　vier Minuten 五分　ごふん　gofun　－　fuenf Minuten 六分　ろっぷん　roppun　－　sechs Minuten 七分　ななふん　nanafun　－　sieben Minuten 八分　はっぷん　happun　－　acht Minuten 九分　きゅうふん　Kyuufun　－　neun Minuten 十分　じゅっぷん　jyuppun　－　zehn Minuten 今何時ですか？　いまなんじですか？　Ima　Nanji desuka?　－　Wie spaet ist es jetzt? 八時十分です。　はちじじゅっぷんです。　Hachiji jyuppun desu.　－　Es ist zehn nach Acht. 四時半　よじはん　Yoji han　－　Halb Fuenf]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>分　ふん／ぷん　fun／Pun　－　Minute</p>
<p>一分　いっぷん　ippun　－　eine Minute</p>
<p>二分　にふん　nifun　－　zwei Minuten</p>
<p>三分　さんぷん　sanpun　－　drei Minuten</p>
<p>四分　よんぷん　yonpun　－　vier Minuten</p>
<p>五分　ごふん　gofun　－　fuenf Minuten</p>
<p>六分　ろっぷん　roppun　－　sechs Minuten</p>
<p>七分　ななふん　nanafun　－　sieben Minuten</p>
<p>八分　はっぷん　happun　－　acht Minuten</p>
<p>九分　きゅうふん　Kyuufun　－　neun Minuten</p>
<p>十分　じゅっぷん　jyuppun　－　zehn Minuten</p>
<p>今何時ですか？　いまなんじですか？　Ima　Nanji desuka?　－　Wie spaet ist es jetzt?</p>
<p>八時十分です。　はちじじゅっぷんです。　Hachiji jyuppun desu.　－　Es ist zehn nach Acht.</p>
<p>四時半　よじはん　Yoji han　－　Halb Fuenf</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-38-nanji-desuka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/102/0/episode38.mp3" length="4631334" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:04:49</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
分　ふん／ぷん　fun／Pun　－　Minute
一分　いっぷん　ippun　－　eine Minute
二分　にふん　nifun　－　zwei Minuten
三分　さんぷん　sanpun　－　drei Minuten
四分　よんぷん　yonpun　－　vier Minuten
五分　ごふん　gofun　－　fuenf Minuten
六分　ろっぷん　roppun　－　sechs Minuten
七分　ななふん　nanafun　－　sieben Minuten
八分　はっぷ[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
分　ふん／ぷん　fun／Pun　－　Minute
一分　いっぷん　ippun　－　eine Minute
二分　にふん　nifun　－　zwei Minuten
三分　さんぷん　sanpun　－　drei Minuten
四分　よんぷん　yonpun　－　vier Minuten
五分　ごふん　gofun　－　fuenf Minuten
六分　ろっぷん　roppun　－　sechs Minuten
七分　ななふん　nanafun　－　sieben Minuten
八分　はっぷん　happun　－　acht Minuten
九分　きゅうふん　Kyuufun　－　neun Minuten
十分　じゅっぷん　jyuppun　－　zehn Minuten
今何時ですか？　いまなんじですか？　Ima　Nanji desuka?　－　Wie spaet ist es jetzt?
八時十分です。　はちじじゅっぷんです。　Hachiji jyuppun desu.　－　Es ist zehn nach Acht.
四時半　よじはん　Yoji han　－　Halb Fuenf</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 37: Zeitangaben</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-37-zeitangaben/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-37-zeitangaben/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Dec 2010 13:42:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=100</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln いち　一　ichi　－　eins に　二　ni　－　zwei さん　三　san　－　drei よん／し　四　yon／shi　－　vier ご　五　go　－　fuenf ろく　六　roku　－　sechs なな／しち　七　nana／shichi　－　sieben はち　八　hachi　－　acht きゅう／く　九　kyuu／ku　－　neun じゅう　十　Jyuu　－　zehn じゅういち　十一　Jyuu ichi　－　elf じゅうに　十二　Jyuu ni　－　zwoelf にじゅうよん　二十四　nijyuuyon　－　vierundzwanzig じ　時　ji　－　Uhr いちじ　一時　ichiji　－   ein Uhr にじ　二時　niji　－　zwei Uhr さんじ　三時　sanji　－　drei Uhr よじ　四時　yoji　－　vier Uhr ごじ　五時　goji　－　fuenf Uhr ろくじ　六時　rokuji　－　sechs Uhr しちじ　七時　shichiji　－　sieben Uhr はちじ　八時　hachiji　－　acht Uhr くじ　九時　kuji　－　neun Uhr じゅうじ　十時　Jyuuji　－　zehn Uhr ごぜん　午前　gozen　－　morgens, vormittags &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-37-zeitangaben/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>いち　一　ichi　－　eins</p>
<p>に　二　ni　－　zwei</p>
<p>さん　三　san　－　drei</p>
<p>よん／し　四　yon／shi　－　vier</p>
<p>ご　五　go　－　fuenf</p>
<p>ろく　六　roku　－　sechs</p>
<p>なな／しち　七　nana／shichi　－　sieben</p>
<p>はち　八　hachi　－　acht</p>
<p>きゅう／く　九　kyuu／ku　－　neun</p>
<p>じゅう　十　Jyuu　－　zehn</p>
<p>じゅういち　十一　Jyuu ichi　－　elf</p>
<p>じゅうに　十二　Jyuu ni　－　zwoelf</p>
<p>にじゅうよん　二十四　nijyuuyon　－　vierundzwanzig</p>
<p>じ　時　ji　－　Uhr</p>
<p>いちじ　一時　ichiji　－   ein Uhr</p>
<p>にじ　二時　niji　－　zwei Uhr</p>
<p>さんじ　三時　sanji　－　drei Uhr</p>
<p>よじ　四時　yoji　－　vier Uhr</p>
<p>ごじ　五時　goji　－　fuenf Uhr</p>
<p>ろくじ　六時　rokuji　－　sechs Uhr</p>
<p>しちじ　七時　shichiji　－　sieben Uhr</p>
<p>はちじ　八時　hachiji　－　acht Uhr</p>
<p>くじ　九時　kuji　－　neun Uhr</p>
<p>じゅうじ　十時　Jyuuji　－　zehn Uhr</p>
<p>ごぜん　午前　gozen　－　morgens, vormittags</p>
<p>ごご　午後　gogo　－　mittags, abends</p>
<p>ごぜんはちじ　午前八時　gozen hachiji　－　Acht Uhr morgens</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-37-zeitangaben/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/100/0/episode37.mp3" length="4826101" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:05:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
いち　一　ichi　－　eins
に　二　ni　－　zwei
さん　三　san　－　drei
よん／し　四　yon／shi　－　vier
ご　五　go　－　fuenf
ろく　六　roku　－　sechs
なな／しち　七　nana／shichi　－　sieben
はち　八　hachi　－　acht
きゅう／く　九　kyuu／ku　－　neun
じゅう　十　Jyuu　－　zehn
じゅういち　十一　Jyuu ichi　－　elf
じゅうに　十二　Jyuu ni　－　zwoelf
[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
いち　一　ichi　－　eins
に　二　ni　－　zwei
さん　三　san　－　drei
よん／し　四　yon／shi　－　vier
ご　五　go　－　fuenf
ろく　六　roku　－　sechs
なな／しち　七　nana／shichi　－　sieben
はち　八　hachi　－　acht
きゅう／く　九　kyuu／ku　－　neun
じゅう　十　Jyuu　－　zehn
じゅういち　十一　Jyuu ichi　－　elf
じゅうに　十二　Jyuu ni　－　zwoelf
にじゅうよん　二十四　nijyuuyon　－　vierundzwanzig
じ　時　ji　－　Uhr
いちじ　一時　ichiji　－   ein Uhr
にじ　二時　niji　－　zwei Uhr
さんじ　三時　sanji　－　drei Uhr
よじ　四時　yoji　－　vier Uhr
ごじ　五時　goji　－　fuenf Uhr
ろくじ　六時　rokuji　－　sechs Uhr
しちじ　七時　shichiji　－　sieben Uhr
はちじ　八時　hachiji　－　acht Uhr
くじ　九時　kuji　－　neun Uhr
じゅうじ　十時　Jyuuji　－　zehn Uhr
ごぜん　午前　gozen　－　morgens, vormittags
ごご　午後　gogo　－　mittags, abends
ごぜんはちじ　午前八時　gozen hachiji　－　Acht Uhr morgens</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 36: itsu?</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-36-itsu/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-36-itsu/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Nov 2010 13:41:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=98</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln いつ　Itsu　－　wann 一月　いちがつ　Ichigatsu　－　Januar 今週　こんしゅう　Konsyuu　－　diese Woche 両親　りょうしん　Ryoushin　－　Eltern]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>いつ　Itsu　－　wann</p>
<p>一月　いちがつ　Ichigatsu　－　Januar</p>
<p>今週　こんしゅう　Konsyuu　－　diese Woche</p>
<p>両親　りょうしん　Ryoushin　－　Eltern</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-36-itsu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/98/0/episode36.mp3" length="3196540" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:03:19</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
いつ　Itsu　－　wann
一月　いちがつ　Ichigatsu　－　Januar
今週　こんしゅう　Konsyuu　－　diese Woche
両親　りょうしん　Ryoushin　－　Eltern</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
いつ　Itsu　－　wann
一月　いちがつ　Ichigatsu　－　Januar
今週　こんしゅう　Konsyuu　－　diese Woche
両親　りょうしん　Ryoushin　－　Eltern</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 35: Hörübung 4</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-35-horubung-4/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-35-horubung-4/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Nov 2010 13:40:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hörübungen]]></category>
		<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=96</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln もしもし  Moshi Moshi   - Redewendung zur Begruessung am Telefon, frei uebersetzt ungefaehr: hallo 誕生日    たんじょうび     tanjoubi   -    Geburtstag &#160; Der japanische Text もしもし　さなです。Moshi Moshi Sana desu. 土曜日私とベルリンへ行きませんか？　どようびわたしとベルリンへいきませんか？ Doyoubi watashi to berurin he ikimasenka? 私は昨日車を買いました。　わたしはきのうくるまをかいました。Watashi wa kinou kuruma wo kaimashita. &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-35-horubung-4/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>もしもし  Moshi Moshi   -</p>
<p>Redewendung zur Begruessung am Telefon,</p>
<p>frei uebersetzt ungefaehr: hallo</p>
<p>誕生日    たんじょうび     tanjoubi   -    Geburtstag</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Der japanische Text</strong></p>
<p>もしもし　さなです。Moshi Moshi Sana desu.</p>
<p>土曜日私とベルリンへ行きませんか？　どようびわたしとベルリンへいきませんか？ Doyoubi watashi to berurin he ikimasenka?</p>
<p>私は昨日車を買いました。　わたしはきのうくるまをかいました。Watashi wa kinou kuruma wo kaimashita.</p>
<p>車でベルリンへ行きましょう。くるまでベルリンへいきましょう。　Kuruma de berurin he ikimashou.</p>
<p>ベルリンに私の友達がいます。　ベルリンにわたしのともだちがいます。 Berurin ni watashi no tomodachi ga imasu.</p>
<p>土曜日は友達の誕生日です。　どようびはともだちのたんじょうびです。 Doyoubi wa tomodachi no tanjoubi desu.</p>
<p>一緒に誕生日パーティーへ行きませんか？　いっしょにたんじょうびパーティーへいきませんか？　isshoni tanjoubi paatii he ikimasenka?</p>
<p>じゃ、またね。 jya, matane.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-35-horubung-4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/96/0/episode35.mp3" length="1800573" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:01:52</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
もしもし  Moshi Moshi   -
Redewendung zur Begruessung am Telefon,
frei uebersetzt ungefaehr: hallo
誕生日    たんじょうび     tanjoubi   -    Geburtstag
&#160;
Der japanische Text
もしもし　さなです。Moshi Moshi Sana desu.
土曜日私とベルリンへ行きませんか？　どようびわたしとベルリンへいきませんか？ D[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
もしもし  Moshi Moshi   -
Redewendung zur Begruessung am Telefon,
frei uebersetzt ungefaehr: hallo
誕生日    たんじょうび     tanjoubi   -    Geburtstag
&#160;
Der japanische Text
もしもし　さなです。Moshi Moshi Sana desu.
土曜日私とベルリンへ行きませんか？　どようびわたしとベルリンへいきませんか？ Doyoubi watashi to berurin he ikimasenka?
私は昨日車を買いました。　わたしはきのうくるまをかいました。Watashi wa kinou kuruma wo kaimashita.
車でベルリンへ行きましょう。くるまでベルリンへいきましょう。　Kuruma de berurin he ikimashou.
ベルリンに私の友達がいます。　ベルリンにわたしのともだちがいます。 Berurin ni watashi no tomodachi ga imasu.
土曜日は友達の誕生日です。　どようびはともだちのたんじょうびです。 Doyoubi wa tomodachi no tanjoubi desu.
一緒に誕生日パーティーへ行きませんか？　いっしょにたんじょうびパーティーへいきませんか？　isshoni tanjoubi paatii he ikimasenka?
じゃ、またね。 jya, matane.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 34: Die Partikel to</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-34-die-partikel-to/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-34-die-partikel-to/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Nov 2010 13:39:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=94</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln と　to 　- 　mit / und 家族　かぞく　kazoku 　- 　Familie 私は家族と海へ行きました。　わたしはかぞくとうみへいきました。　Watashi wa kazoku to umi he ikimashita.    -    Ich bin mit meiner Familie ans Meer gefahren. 散歩します　さんぽします　sanpo shimasu 　- 　spazieren gehen 毎日犬と散歩します。　まいにちいぬとさんぽします。    mainichi inu to sanpo shimasu.     –      &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-34-die-partikel-to/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>と　to 　- 　mit / und</p>
<p>家族　かぞく　kazoku 　- 　Familie</p>
<p>私は家族と海へ行きました。　わたしはかぞくとうみへいきました。　Watashi wa kazoku to umi he ikimashita.    -    Ich bin mit meiner Familie ans Meer gefahren.</p>
<p>散歩します　さんぽします　sanpo shimasu 　- 　spazieren gehen</p>
<p>毎日犬と散歩します。　まいにちいぬとさんぽします。    mainichi inu to sanpo shimasu.     –      Ich gehe täglich mit dem Hund spazieren.</p>
<p>ひとりで　hitoride　 – 　alleine</p>
<p>ひとりで散歩します。　ひとりでさんぽします。hitoride sanpo shimasu.   -   Ich gehe alleine spazieren.</p>
<p>土曜日と日曜日は休みです。　どようび　と　にちようび　は　やすみです。doyoubi to nichiyoubi wa yasumi desu.      –     Samstag und Sonntag sind Ruhetage.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-34-die-partikel-to/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/94/0/episode34.mp3" length="3303960" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:03:26</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
と　to 　- 　mit / und
家族　かぞく　kazoku 　- 　Familie
私は家族と海へ行きました。　わたしはかぞくとうみへいきました。　Watashi wa kazoku to umi he ikimashita.    -    Ich bin mit meiner Familie ans Meer gefahren.
散歩します　さんぽします　sanpo shimasu 　- 　spazieren gehen
毎日犬と散歩します。　まいにちいぬとさんぽし[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
と　to 　- 　mit / und
家族　かぞく　kazoku 　- 　Familie
私は家族と海へ行きました。　わたしはかぞくとうみへいきました。　Watashi wa kazoku to umi he ikimashita.    -    Ich bin mit meiner Familie ans Meer gefahren.
散歩します　さんぽします　sanpo shimasu 　- 　spazieren gehen
毎日犬と散歩します。　まいにちいぬとさんぽします。    mainichi inu to sanpo shimasu.     –      Ich gehe täglich mit dem Hund spazieren.
ひとりで　hitoride　 – 　alleine
ひとりで散歩します。　ひとりでさんぽします。hitoride sanpo shimasu.   -   Ich gehe alleine spazieren.
土曜日と日曜日は休みです。　どようび　と　にちようび　は　やすみです。doyoubi to nichiyoubi wa yasumi desu.      –     Samstag und Sonntag sind Ruhetage.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 33: Vorschläge machen</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-33-vorschlage-machen/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-33-vorschlage-machen/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Oct 2010 13:38:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=92</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 休みます　 やすみます   yasumimasu   –   eine Pause machen 少し　　すこし   sukoshi   -   ein bisschen ええ    ee   -   umgangssprachlich für: ja]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>休みます　 やすみます   yasumimasu   –   eine Pause machen</p>
<p>少し　　すこし   sukoshi   -   ein bisschen</p>
<p>ええ    ee   -   umgangssprachlich für: ja</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-33-vorschlage-machen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/92/0/episode33.mp3" length="2468461" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:02:34</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
休みます　 やすみます   yasumimasu   –   eine Pause machen
少し　　すこし   sukoshi   -   ein bisschen
ええ    ee   -   umgangssprachlich für: ja</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
休みます　 やすみます   yasumimasu   –   eine Pause machen
少し　　すこし   sukoshi   -   ein bisschen
ええ    ee   -   umgangssprachlich für: ja</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 32: masenka</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-32-masenka/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-32-masenka/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Oct 2010 13:37:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=90</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 一緒に　いっしょに 　isshoni  -  zusammen お茶　おちゃ 　ocha   -  Tee 月曜日　げつようび　getsuyoubi   -  Montag 火曜日　かようび　kayoubi   -  Dienstag 水曜日　すいようび　suiyoubi   -  Mittwoch 木曜日　もくようび　mokuyoubi   -  Donnerstag 金曜日　きんようび　kinyoubi  -  Freitag 土曜日　どようび　doyoubi   -  Samstag 日曜日　にちようび　nichiyoubi  -  Sonntag]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>一緒に　いっしょに 　isshoni  -  zusammen</p>
<p>お茶　おちゃ 　ocha   -  Tee</p>
<p>月曜日　げつようび　getsuyoubi   -  Montag</p>
<p>火曜日　かようび　kayoubi   -  Dienstag</p>
<p>水曜日　すいようび　suiyoubi   -  Mittwoch</p>
<p>木曜日　もくようび　mokuyoubi   -  Donnerstag</p>
<p>金曜日　きんようび　kinyoubi  -  Freitag</p>
<p>土曜日　どようび　doyoubi   -  Samstag</p>
<p>日曜日　にちようび　nichiyoubi  -  Sonntag</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-32-masenka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/90/0/episode32.mp3" length="4205918" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:04:22</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
一緒に　いっしょに 　isshoni  -  zusammen
お茶　おちゃ 　ocha   -  Tee
月曜日　げつようび　getsuyoubi   -  Montag
火曜日　かようび　kayoubi   -  Dienstag
水曜日　すいようび　suiyoubi   -  Mittwoch
木曜日　もくようび　mokuyoubi   -  Donnerstag
金曜日　きんようび　kinyoubi  -  Freitag
土曜日　どようび　doyoubi   -  [...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
一緒に　いっしょに 　isshoni  -  zusammen
お茶　おちゃ 　ocha   -  Tee
月曜日　げつようび　getsuyoubi   -  Montag
火曜日　かようび　kayoubi   -  Dienstag
水曜日　すいようび　suiyoubi   -  Mittwoch
木曜日　もくようび　mokuyoubi   -  Donnerstag
金曜日　きんようび　kinyoubi  -  Freitag
土曜日　どようび　doyoubi   -  Samstag
日曜日　にちようび　nichiyoubi  -  Sonntag</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 31: Hörübung 3</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-31-horubung-3/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-31-horubung-3/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Oct 2010 13:36:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hörübungen]]></category>
		<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=88</guid>
		<description><![CDATA[Mal wieder eine Hoeruebung. Der japanische Text: ゆうこさんは日本人です。　　ゆうこさんはにほんじんです。 Yuukosan wa nihonjin desu. ゆうこさんはオーストリアでトイツ語を勉強しました。　　ゆうこさんはおーすとりあでどいつごをべんきょうしました。 Yuukosan wa oosutoria de doitsugo wo benkyou shimashita. いまゆうこさんはイタリアに住んでいます。　　いまゆうこさんはいたりあにすんでいます。  Ima yuukosan wa itaria ni sunde imasu. ゆうこさんは昨日カフェへ行きました。　　ゆうこさんはきのうかふぇへいきました。  Yuukosan wa kinou kafe he ikimashita カフェでイタリア料理の本を読みました。　　かふぇでいたりありょうりのほんをよみました。  Kafe de itaria &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-31-horubung-3/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mal wieder eine Hoeruebung.</p>
<p><strong>Der japanische Text:</strong></p>
<p>ゆうこさんは日本人です。　　ゆうこさんはにほんじんです。 Yuukosan wa nihonjin desu.</p>
<p>ゆうこさんはオーストリアでトイツ語を勉強しました。　　ゆうこさんはおーすとりあでどいつごをべんきょうしました。 Yuukosan wa oosutoria de doitsugo wo benkyou shimashita.</p>
<p>いまゆうこさんはイタリアに住んでいます。　　いまゆうこさんはいたりあにすんでいます。  Ima yuukosan wa itaria ni sunde imasu.</p>
<p>ゆうこさんは昨日カフェへ行きました。　　ゆうこさんはきのうかふぇへいきました。  Yuukosan wa kinou kafe he ikimashita</p>
<p>カフェでイタリア料理の本を読みました。　　かふぇでいたりありょうりのほんをよみました。  Kafe de itaria ryouri no hon wo yomimashita.</p>
<p>本の題名は　「美味しいパスタ」　でした。　　ほんのだいめいは　「おいしいぱすた」　でした。  Hon no daimei ha oishii pasuta deshita.</p>
<p>ゆうこさんはイタリア料理が好きです。　　ゆうこさんはいたりありょうりがすきです。  Yuukosan ha itaria ryouri ga suki desu.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Der deutsche Text:</strong></p>
<p>Yuko ist Japanerin.</p>
<p>Sie hat in Oesterreich Deutsch gelernt.</p>
<p>Zurzeit wohnt sie in Italien.</p>
<p>Gestern ist sie in ein Cafe gegangen.</p>
<p>Im Cafe hat sie ein Buch ueber italienisches Essen gelesen.</p>
<p>Der Titel des Buches war “oishii pasuta”.</p>
<p>Sie mag italienisches Essen sehr.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-31-horubung-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/88/0/episode31.mp3" length="2047533" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:02:07</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Mal wieder eine Hoeruebung.
Der japanische Text:
ゆうこさんは日本人です。　　ゆうこさんはにほんじんです。 Yuukosan wa nihonjin desu.
ゆうこさんはオーストリアでトイツ語を勉強しました。　　ゆうこさんはおーすとりあでどいつごをべんきょうしました。 Yuukosan wa oosutoria de doitsugo wo benkyou shimashita.
いまゆうこさんはイタリアに住んでいます。　　いまゆうこさんはい[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Mal wieder eine Hoeruebung.
Der japanische Text:
ゆうこさんは日本人です。　　ゆうこさんはにほんじんです。 Yuukosan wa nihonjin desu.
ゆうこさんはオーストリアでトイツ語を勉強しました。　　ゆうこさんはおーすとりあでどいつごをべんきょうしました。 Yuukosan wa oosutoria de doitsugo wo benkyou shimashita.
いまゆうこさんはイタリアに住んでいます。　　いまゆうこさんはいたりあにすんでいます。  Ima yuukosan wa itaria ni sunde imasu.
ゆうこさんは昨日カフェへ行きました。　　ゆうこさんはきのうかふぇへいきました。  Yuukosan wa kinou kafe he ikimashita
カフェでイタリア料理の本を読みました。　　かふぇでいたりありょうりのほんをよみました。  Kafe de itaria ryouri no hon wo yomimashita.
本の題名は　「美味しいパスタ」　でした。　　ほんのだいめいは　「おいしいぱすた」　でした。  Hon no daimei ha oishii pasuta deshita.
ゆうこさんはイタリア料理が好きです。　　ゆうこさんはいたりありょうりがすきです。  Yuukosan ha itaria ryouri ga suki desu.
&#160;
Der deutsche Text:
Yuko ist Japanerin.
Sie hat in Oesterreich Deutsch gelernt.
Zurzeit wohnt sie in Italien.
Gestern ist sie in ein Cafe gegangen.
Im Cafe hat sie ein Buch ueber italienisches Essen gelesen.
Der Titel des Buches war “oishii pasuta”.
Sie mag italienisches Essen sehr.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 30: Nihongo de</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-30-nihongo-de/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-30-nihongo-de/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Oct 2010 13:35:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=86</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 日本語で　にほんごで　Nihongo de　－　auf Japanisch Lecker　は日本語で何ですか？　Lecker　はにほんごでなんですか？　Lecker wa nihongo de nandesuka?　　－　Was heisst lecker auf Japanisch? ボールペン　ぼーるぺん　boorupen　－　Kugelschreiber 車　くるま　kuruma　－　Auto 電車　でんしゃ　densya　－　Bahn トルコ　とるこ　toruko　－　Tuerkei トルコへ電車で行きました　とるこへでんしゃでいきました　Toruko e densya de ikimashita　－　Ich bin in die Tuerkei mit der Bahn gefahren.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>日本語で　にほんごで　Nihongo de　－　auf Japanisch</p>
<p>Lecker　は日本語で何ですか？　Lecker　はにほんごでなんですか？　Lecker wa nihongo de nandesuka?　　－　Was heisst lecker auf Japanisch?</p>
<p>ボールペン　ぼーるぺん　boorupen　－　Kugelschreiber</p>
<p>車　くるま　kuruma　－　Auto</p>
<p>電車　でんしゃ　densya　－　Bahn</p>
<p>トルコ　とるこ　toruko　－　Tuerkei</p>
<p>トルコへ電車で行きました　とるこへでんしゃでいきました　Toruko e densya de ikimashita　－　Ich bin in die Tuerkei mit der Bahn gefahren.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-30-nihongo-de/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/86/0/episode30.mp3" length="3178572" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:03:18</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
日本語で　にほんごで　Nihongo de　－　auf Japanisch
Lecker　は日本語で何ですか？　Lecker　はにほんごでなんですか？　Lecker wa nihongo de nandesuka?　　－　Was heisst lecker auf Japanisch?
ボールペン　ぼーるぺん　boorupen　－　Kugelschreiber
車　くるま　kuruma　－　Auto
電車　でんしゃ　densya　－　Bahn
トルコ　とるこ　toruko　－[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
日本語で　にほんごで　Nihongo de　－　auf Japanisch
Lecker　は日本語で何ですか？　Lecker　はにほんごでなんですか？　Lecker wa nihongo de nandesuka?　　－　Was heisst lecker auf Japanisch?
ボールペン　ぼーるぺん　boorupen　－　Kugelschreiber
車　くるま　kuruma　－　Auto
電車　でんしゃ　densya　－　Bahn
トルコ　とるこ　toruko　－　Tuerkei
トルコへ電車で行きました　とるこへでんしゃでいきました　Toruko e densya de ikimashita　－　Ich bin in die Tuerkei mit der Bahn gefahren.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 29: Nan desuka?</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-29-nan-desuka/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-29-nan-desuka/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Sep 2010 13:34:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=84</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln これは何ですか？　これはなんですか？　Kore wa nan desuka? 　－　Was ist das hier? 赤ちゃんは何と言いましたか？　あかちゃんはなんといいましたか？　Akachan wa nanto iimashitaka?　－　Was hat das Baby gesagt? 赤ちゃんは何て言いましたか？　あかちゃんはなんていいましたか？　Akachan wa nante iimashitaka? 　－　Was hat das Baby gesagt? これは何の映画ですか？　これはなんのえいがですか？　Kore wa nanno eiga desuka?　－　Was ist das fuer ein Film? 何の学校ですか？　なんのがっこうですか？　Nanno gakkou desuka?　－　was ist &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-29-nan-desuka/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>これは何ですか？　これはなんですか？　Kore wa nan desuka? 　－　Was ist das hier?</p>
<p>赤ちゃんは何と言いましたか？　あかちゃんはなんといいましたか？　Akachan wa nan<strong>to</strong> iimashitaka?　－　Was hat das Baby gesagt?</p>
<p>赤ちゃんは何て言いましたか？　あかちゃんはなんていいましたか？　Akachan wa nan<strong>te</strong> iimashitaka? 　－　Was hat das Baby gesagt?</p>
<p>これは何の映画ですか？　これはなんのえいがですか？　Kore wa nanno eiga desuka?　－　Was ist das fuer ein Film?</p>
<p>何の学校ですか？　なんのがっこうですか？　Nanno gakkou desuka?　－　was ist das fuer eine Schule?</p>
<p>何歳　なんさい　nansai　－　wie alt</p>
<p>赤ちゃんは何歳ですか？　あかちゃんはなんさいですか？　Akachan wa nansai desuka? 　－　Wie alt ist das Baby?</p>
<p>何時間　なんじかん　nanjikan　－　wie viele Stunden</p>
<p>毎日、何時間日本語を勉強していますか？　まいにち、なんじかんにほんごをべんきょうしていますか？   Mainichi nanjikan nihongo wo benkyo shite imasuka?    －　Wie viele Stunden lernst du taeglich Japanisch?</p>
<p>何回　なんかい　nankai 　－　wie oft, wie viel mal</p>
<p>何回日本へ行きましたか？　なんかいにほんへいきましたか？　Nankai nihon e ikimashitaka?　－　Wie oft bist du nach Japan gefahren?</p>
<p>何階　なんかい　nankai　－　Auf welcher Etage</p>
<p>何階に住んでいますか？　なんかいにすんでいますか？　Nankai ni sunde imasuka?　－　Auf welcher Etage wohnst du?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-29-nan-desuka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/84/0/episode29.mp3" length="5632412" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:05:51</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
これは何ですか？　これはなんですか？　Kore wa nan desuka? 　－　Was ist das hier?
赤ちゃんは何と言いましたか？　あかちゃんはなんといいましたか？　Akachan wa nanto iimashitaka?　－　Was hat das Baby gesagt?
赤ちゃんは何て言いましたか？　あかちゃんはなんていいましたか？　Akachan wa nante iimashitaka? 　－　Was hat das Baby gesagt?
こ[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
これは何ですか？　これはなんですか？　Kore wa nan desuka? 　－　Was ist das hier?
赤ちゃんは何と言いましたか？　あかちゃんはなんといいましたか？　Akachan wa nanto iimashitaka?　－　Was hat das Baby gesagt?
赤ちゃんは何て言いましたか？　あかちゃんはなんていいましたか？　Akachan wa nante iimashitaka? 　－　Was hat das Baby gesagt?
これは何の映画ですか？　これはなんのえいがですか？　Kore wa nanno eiga desuka?　－　Was ist das fuer ein Film?
何の学校ですか？　なんのがっこうですか？　Nanno gakkou desuka?　－　was ist das fuer eine Schule?
何歳　なんさい　nansai　－　wie alt
赤ちゃんは何歳ですか？　あかちゃんはなんさいですか？　Akachan wa nansai desuka? 　－　Wie alt ist das Baby?
何時間　なんじかん　nanjikan　－　wie viele Stunden
毎日、何時間日本語を勉強していますか？　まいにち、なんじかんにほんごをべんきょうしていますか？   Mainichi nanjikan nihongo wo benkyo shite imasuka?    －　Wie viele Stunden lernst du taeglich Japanisch?
何回　なんかい　nankai 　－　wie oft, wie viel mal
何回日本へ行きましたか？　なんかいにほんへいきましたか？　Nankai nihon e ikimashitaka?　－　Wie oft bist du nach Japan gefahren?
何階　なんかい　nankai　－　Auf welcher Etage
何階に住んでいますか？　なんかいにすんでいますか？　Nankai ni sunde imasuka?　－　Auf welcher Etage wohnst du?</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 28: Hörübung 2</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-28-horubung-2/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-28-horubung-2/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Aug 2010 13:32:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=82</guid>
		<description><![CDATA[Nach den anstrengenden Lektionen über die Te-Form machen wir heute eine entspannte Hoeruebung. Vokabeln （お）城　（お）しろ　(O)shiro　－　die Burg, das Schloss 写真　しゃしん　syashin　－　das Foto &#160; Der japanische Text お元気ですか？　おげんきですか？ (O)genki desuka? 今、私はドイツに住んでいます。　いま、わたしはどいつにすんでいます。　Ima, watashi wa doitsu ni sunde imasu. 毎日、ドイツ語学校で勉強しています。　まいにち、どいつごがっこうでべんきょうしています。  Mainichi doitsugo gakkou de benkyo &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-28-horubung-2/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nach den anstrengenden Lektionen über die Te-Form machen wir heute eine entspannte Hoeruebung.</p>
<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>（お）城　（お）しろ　(O)shiro　－　die Burg, das Schloss</p>
<p>写真　しゃしん　syashin　－　das Foto</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Der japanische Text</strong></p>
<p>お元気ですか？　おげんきですか？</p>
<p>(O)genki desuka?</p>
<p>今、私はドイツに住んでいます。　いま、わたしはどいつにすんでいます。　Ima, watashi wa doitsu ni sunde imasu.</p>
<p>毎日、ドイツ語学校で勉強しています。　まいにち、どいつごがっこうでべんきょうしています。  Mainichi doitsugo gakkou de benkyo shite imasu.</p>
<p>週末は、学校の友達が、私の家へ来ます。　しゅうまつは、がっこうのともだちが、わたしのいえへきます。 Shyumatsu wa gakkou no tomodachiga watashino ie e kimasu.</p>
<p>家でパーティーをします。　いえでぱーてぃーをします。 Ie de Paatii wo shimasu.</p>
<p>夏休みはどこへ行きましたか？　なつやすみはどこへいきましたか？　Natsuyasumi wa doko e ikimashitaka?</p>
<p>私はバイエルンへ行きました。わたしはばいえるんへいきました。  Watashi wa Baierun e ikimashita.</p>
<p>バイエルンに有名なお城があります。　ばいえるんにゆうめいなおしろがあります。　Baierun ni yuumei na oshiro ga arimasu.</p>
<p>きれいなお城です。　きれいなおしろです。 Kirei na oshiro desu.</p>
<p>バイエルンの写真を送ります。　ばいえるんのしゃしんをおくります。　Baierun no syashin o okurimasu.</p>
<p>どうぞ見てください。　どうぞみてください。　Dozo mite kudasai.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Die deutsche Uebersetzung</strong></p>
<p>Wie geht es dir?</p>
<p>Zur Zeit wohne ich in Deutschland.</p>
<p>Ich lerne jeden Tag in einer Deutschschule.</p>
<p>Am Wochenende kommen meine Freunde von der Schule in meine Wohnung.</p>
<p>Wir machen eine Party zuhause.</p>
<p>Wohin bist du in den Sommerferien gefahren?</p>
<p>Ich bin nach Bayern gefahren.</p>
<p>Es gibt ein berühmtes Schloss in Bayern.</p>
<p>(Es ist ) ein schoenes Schloss.</p>
<p>Ich schicke Fotos von Bayern.</p>
<p>Bitte schau sie dir an.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-28-horubung-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/82/0/episode28.mp3" length="1948082" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:02:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Nach den anstrengenden Lektionen über die Te-Form machen wir heute eine entspannte Hoeruebung.
Vokabeln
（お）城　（お）しろ　(O)shiro　－　die Burg, das Schloss
写真　しゃしん　syashin　－　das Foto
&#160;
Der japanische Text
お元気ですか？　おげんきですか？
(O)genki desuka?
今、私はドイツに住んでいま[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Nach den anstrengenden Lektionen über die Te-Form machen wir heute eine entspannte Hoeruebung.
Vokabeln
（お）城　（お）しろ　(O)shiro　－　die Burg, das Schloss
写真　しゃしん　syashin　－　das Foto
&#160;
Der japanische Text
お元気ですか？　おげんきですか？
(O)genki desuka?
今、私はドイツに住んでいます。　いま、わたしはどいつにすんでいます。　Ima, watashi wa doitsu ni sunde imasu.
毎日、ドイツ語学校で勉強しています。　まいにち、どいつごがっこうでべんきょうしています。  Mainichi doitsugo gakkou de benkyo shite imasu.
週末は、学校の友達が、私の家へ来ます。　しゅうまつは、がっこうのともだちが、わたしのいえへきます。 Shyumatsu wa gakkou no tomodachiga watashino ie e kimasu.
家でパーティーをします。　いえでぱーてぃーをします。 Ie de Paatii wo shimasu.
夏休みはどこへ行きましたか？　なつやすみはどこへいきましたか？　Natsuyasumi wa doko e ikimashitaka?
私はバイエルンへ行きました。わたしはばいえるんへいきました。  Watashi wa Baierun e ikimashita.
バイエルンに有名なお城があります。　ばいえるんにゆうめいなおしろがあります。　Baierun ni yuumei na oshiro ga arimasu.
きれいなお城です。　きれいなおしろです。 Kirei na oshiro desu.
バイエルンの写真を送ります。　ばいえるんのしゃしんをおくります。　Baierun no syashin o okurimasu.
どうぞ見てください。　どうぞみてください。　Dozo mite kudasai.
&#160;
Die deutsche Uebersetzung
Wie geht es dir?
Zur Zeit wohne ich in Deutschland.
Ich lerne jeden Tag in einer Deutschschule.
Am Wochenende kommen meine Freunde von der Schule in meine Wohnung.
Wir machen eine Party zuhause.
Wohin bist du in den Sommerferien gefahren?
Ich bin nach Bayern gefahren.
Es gibt ein berühmtes Schloss in Bayern.
(Es ist ) ein schoenes Schloss.
Ich schicke Fotos von Bayern.
Bitte schau sie dir an.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 27: benkyou shite imasu</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-27-benkyou-shite-imasu/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-27-benkyou-shite-imasu/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Aug 2010 13:31:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=80</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 今　いま　ima　－　gerade, jetzt 今、本を読んでいます。　いま、ほんをよんでいます。　Ima hon wo yonde imasu。    －　Ich lese gerade ein Buch. 朝御飯　あさごはん　asagohan　－　Fruehstueck 今、朝御飯を食べています。　いま、あさごはんをたべています。　Ima asagohan wo tabete imasu。　－　Ich fruehstuecke gerade. 毎日　まいにち　mainichi　－　jeden Tag, taeglich 毎日、日本語を勉強しています。　まいにち、にほんごをべんきょうしています。　Mainichi nihongo wo benkyou shite imasu.　－　Ich lerne jeden Tag Japanisch. 住みます　すみます　sumimasu　－　wohnen オーストリアに住んでいます。　おーすとりあにすんでいます。　Oosutoria ni sunde imasu。　－　Ich wohne &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-27-benkyou-shite-imasu/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>今　いま　ima　－　gerade, jetzt</p>
<p>今、本を読んでいます。　いま、ほんをよんでいます。　Ima hon wo yonde imasu。    －　Ich lese gerade ein Buch.</p>
<p>朝御飯　あさごはん　asagohan　－　Fruehstueck</p>
<p>今、朝御飯を食べています。　いま、あさごはんをたべています。　Ima asagohan wo tabete imasu。　－　Ich fruehstuecke gerade.</p>
<p>毎日　まいにち　mainichi　－　jeden Tag, taeglich</p>
<p>毎日、日本語を勉強しています。　まいにち、にほんごをべんきょうしています。　Mainichi nihongo wo benkyou shite imasu.　－　Ich lerne jeden Tag Japanisch.</p>
<p>住みます　すみます　sumimasu　－　wohnen</p>
<p>オーストリアに住んでいます。　おーすとりあにすんでいます。　Oosutoria ni sunde imasu。　－　Ich wohne in Oesterreich.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-27-benkyou-shite-imasu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/80/0/episode27.mp3" length="3354115" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:03:29</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
今　いま　ima　－　gerade, jetzt
今、本を読んでいます。　いま、ほんをよんでいます。　Ima hon wo yonde imasu。    －　Ich lese gerade ein Buch.
朝御飯　あさごはん　asagohan　－　Fruehstueck
今、朝御飯を食べています。　いま、あさごはんをたべています。　Ima asagohan wo tabete imasu。　－　Ich fruehstuecke gerade.
毎日　まいにち　maini[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
今　いま　ima　－　gerade, jetzt
今、本を読んでいます。　いま、ほんをよんでいます。　Ima hon wo yonde imasu。    －　Ich lese gerade ein Buch.
朝御飯　あさごはん　asagohan　－　Fruehstueck
今、朝御飯を食べています。　いま、あさごはんをたべています。　Ima asagohan wo tabete imasu。　－　Ich fruehstuecke gerade.
毎日　まいにち　mainichi　－　jeden Tag, taeglich
毎日、日本語を勉強しています。　まいにち、にほんごをべんきょうしています。　Mainichi nihongo wo benkyou shite imasu.　－　Ich lerne jeden Tag Japanisch.
住みます　すみます　sumimasu　－　wohnen
オーストリアに住んでいます。　おーすとりあにすんでいます。　Oosutoria ni sunde imasu。　－　Ich wohne in Oesterreich.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 26: Hörübung Te-Form</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-26-horubung-te-form/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-26-horubung-te-form/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Aug 2010 13:30:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hörübungen]]></category>
		<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=78</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 泳ぎます　およぎます　oyogimasu　－　schwimmen →泳いで　およいで　oyoide 会います　あいます　aimasu　－　sich treffen →会って　あって　atte 使います　つかいます　tsukaimasu　－　benutzen →使って　つかって　tsukatte 立ちます　たちます　tachimasu　－　aufstehen →立って　たって　tatte 止まります　とまります　tomarimasu　－　anhalten, stehenbleiben →止まって　とまって　tomatte 遊びます　あそびます　asobimasu　－　sich vergnuegen →遊んで　あそんで　asonde 運びます　はこびます    hakobimasu　－　tragen, transportieren →運んで　はこんで　hakonde 休みます　やすみます　yasumimasu　－　sich ausruhen, nicht in die Schule oder zur Arbeit gehen 休んで　やすんで　yasunde 貸します　かします　kashimasu　－　jemandem etwas ausleihen 貸して　かして　kashite 寝ます　ねます　nemasu　－　schlafen →寝て　ねて　nete]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>泳ぎます　およぎます　oyogimasu　－　schwimmen</p>
<p>→泳いで　およいで　oyoide</p>
<p>会います　あいます　aimasu　－　sich treffen</p>
<p>→会って　あって　atte</p>
<p>使います　つかいます　tsukaimasu　－　benutzen</p>
<p>→使って　つかって　tsukatte</p>
<p>立ちます　たちます　tachimasu　－　aufstehen</p>
<p>→立って　たって　tatte</p>
<p>止まります　とまります　tomarimasu　－　anhalten, stehenbleiben</p>
<p>→止まって　とまって　tomatte</p>
<p>遊びます　あそびます　asobimasu　－　sich vergnuegen</p>
<p>→遊んで　あそんで　asonde</p>
<p>運びます　はこびます    hakobimasu　－　tragen, transportieren</p>
<p>→運んで　はこんで　hakonde</p>
<p>休みます　やすみます　yasumimasu　－　sich ausruhen, nicht in die Schule oder zur Arbeit gehen</p>
<p>休んで　やすんで　yasunde</p>
<p>貸します　かします　kashimasu　－　jemandem etwas ausleihen</p>
<p>貸して　かして　kashite</p>
<p>寝ます　ねます　nemasu　－　schlafen</p>
<p>→寝て　ねて　nete</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-26-horubung-te-form/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/78/0/episode26.mp3" length="4760118" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:04:57</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
泳ぎます　およぎます　oyogimasu　－　schwimmen
→泳いで　およいで　oyoide
会います　あいます　aimasu　－　sich treffen
→会って　あって　atte
使います　つかいます　tsukaimasu　－　benutzen
→使って　つかって　tsukatte
立ちます　たちます　tachimasu　－　aufstehen
→立って　たって　tatte
止まります　とまります　tomarimasu　－　anhalten, stehenblei[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
泳ぎます　およぎます　oyogimasu　－　schwimmen
→泳いで　およいで　oyoide
会います　あいます　aimasu　－　sich treffen
→会って　あって　atte
使います　つかいます　tsukaimasu　－　benutzen
→使って　つかって　tsukatte
立ちます　たちます　tachimasu　－　aufstehen
→立って　たって　tatte
止まります　とまります　tomarimasu　－　anhalten, stehenbleiben
→止まって　とまって　tomatte
遊びます　あそびます　asobimasu　－　sich vergnuegen
→遊んで　あそんで　asonde
運びます　はこびます    hakobimasu　－　tragen, transportieren
→運んで　はこんで　hakonde
休みます　やすみます　yasumimasu　－　sich ausruhen, nicht in die Schule oder zur Arbeit gehen
休んで　やすんで　yasunde
貸します　かします　kashimasu　－　jemandem etwas ausleihen
貸して　かして　kashite
寝ます　ねます　nemasu　－　schlafen
→寝て　ねて　nete</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 25: Te-Form II</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-25-te-form-ii/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-25-te-form-ii/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Aug 2010 13:29:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=76</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 急ぎます　いそぎます　isogimasu　－　sich beeilen 飛びます／跳びます　とびます　tobimasu　－　fliegen／springen 取ります　とります　torimasu　－　nehmen, holen 待ちます　まちます　machimasu 　－　warten &#160; Ausnahme von Gruppe I  Te-Form von 行きます　いきます　ikimasu: 行って　いって　itte]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>急ぎます　いそぎます　isogimasu　－　sich beeilen</p>
<p>飛びます／跳びます　とびます　tobimasu　－　fliegen／springen</p>
<p>取ります　とります　torimasu　－　nehmen, holen</p>
<p>待ちます　まちます　machimasu 　－　warten</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Ausnahme von Gruppe I </strong></p>
<p>Te-Form von 行きます　いきます　ikimasu:</p>
<p>行って　いって　itte</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-25-te-form-ii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/76/0/episode25.mp3" length="5569722" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:05:47</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
急ぎます　いそぎます　isogimasu　－　sich beeilen
飛びます／跳びます　とびます　tobimasu　－　fliegen／springen
取ります　とります　torimasu　－　nehmen, holen
待ちます　まちます　machimasu 　－　warten
&#160;
Ausnahme von Gruppe I 
Te-Form von 行きます　いきます　ikimasu:
行って　いって　itte[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
急ぎます　いそぎます　isogimasu　－　sich beeilen
飛びます／跳びます　とびます　tobimasu　－　fliegen／springen
取ります　とります　torimasu　－　nehmen, holen
待ちます　まちます　machimasu 　－　warten
&#160;
Ausnahme von Gruppe I 
Te-Form von 行きます　いきます　ikimasu:
行って　いって　itte</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 24: Te-Form von Verben</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-24-te-form-von-verben/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-24-te-form-von-verben/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Aug 2010 13:27:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=74</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 勉強します　べんきょうします　Benkyo shimasu　－　lernen どうぞ　 douzo 　－　bitte 下さい　ください －　kudasai －　bitte &#160; &#160; Neue Grammatik: Japanische Verben werden in drei Gruppen unterteilt: &#160; Gruppe I  Vor dem ます  (masu)  endet das Verb auf den Laut い  ( i) 話します　はなします　Hanashimasu　－　sprechen 帰ります　かえります　Kaerimasu　－　zurueckgehen 会います　あいます　Aimasu　－　treffen &#160; &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-24-te-form-von-verben/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>勉強します　べんきょうします　Benkyo shimasu　－　lernen</p>
<p>どうぞ　 douzo 　－　bitte</p>
<p>下さい　ください －　kudasai －　bitte</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Neue Grammatik:</strong></p>
<p>Japanische Verben werden in drei Gruppen unterteilt:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Gruppe I </strong></p>
<p>Vor dem ます  (masu)  endet das Verb auf den Laut い  ( i)</p>
<p>話します　はなします　Hanashimasu　－　sprechen</p>
<p>帰ります　かえります　Kaerimasu　－　zurueckgehen</p>
<p>会います　あいます　Aimasu　－　treffen</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Gruppe II</strong></p>
<p>Vor dem ます  (masu) endet das Verb auf den Laut え  (e).</p>
<p>食べます　たべます　tabemasu　－　essen</p>
<p>寝ます　ねます　nemasu　－　schlafen</p>
<p>Allerdings gibt es in der Gruppe II auch Verben, die ein い ( i)  vor der masu-Endung haben z.B.</p>
<p>見ます　みます　mimasu　－　sehen</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Gruppe III</strong></p>
<p>Gruppe III besteht aus zwei Woertern:</p>
<p>来ます　きます　kimasu</p>
<p>します　shimasu</p>
<p>und aus Kombinationen aus einem Nomen und shimasu, z.B.</p>
<p>仕事します　しごとします   shigoto shimasu　－　arbeiten</p>
<p><em>Es gibt noch eine andere Methode, um Verben einzuteilen, auf die ihr spaeter stossen werdet. Aber an diesem Punkt  waere es besser, erstmal die  Regel zu lernen, die ich hier oben beschrieben habe.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Te-Form fuer die Gruppen II und III</strong></p>
<p>食べて　たべて　tabete　－　iss</p>
<p>寝て　ねて　nete　－　schlaf</p>
<p>来て　きて　kite 　－　komm</p>
<p>して　shite 　－　mach</p>
<p>勉強して　べんきょうして　benkyo shite　－　lern</p>
<p>Die Forumlierungen sind nette Aufforderungen an Freunde. Sie sind aber fuer formale Situationen nicht geeignet.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Etwas höflichere Aufforderungen:</strong></p>
<p>Te-Form Verben ＋ください　(kudasai)　－　bitte  … (Verben in Aufforderungsform)</p>
<p>どうぞ ＋ Te-Form Verben ＋ください　(kudasai)　－　Bitte …(Verben in Aufforderungsform)</p>
<p>Zum Beispiel:</p>
<p>どうぞたべてください – douzo tabete kudasai – Bitte essen Sie.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-24-te-form-von-verben/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/74/0/episode24.mp3" length="4850402" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:05:02</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
勉強します　べんきょうします　Benkyo shimasu　－　lernen
どうぞ　 douzo 　－　bitte
下さい　ください －　kudasai －　bitte
&#160;
&#160;
Neue Grammatik:
Japanische Verben werden in drei Gruppen unterteilt:
&#160;
Gruppe I 
Vor dem ます  (masu)  endet das Verb auf den Laut い  ( i[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
勉強します　べんきょうします　Benkyo shimasu　－　lernen
どうぞ　 douzo 　－　bitte
下さい　ください －　kudasai －　bitte
&#160;
&#160;
Neue Grammatik:
Japanische Verben werden in drei Gruppen unterteilt:
&#160;
Gruppe I 
Vor dem ます  (masu)  endet das Verb auf den Laut い  ( i)
話します　はなします　Hanashimasu　－　sprechen
帰ります　かえります　Kaerimasu　－　zurueckgehen
会います　あいます　Aimasu　－　treffen
&#160;
Gruppe II
Vor dem ます  (masu) endet das Verb auf den Laut え  (e).
食べます　たべます　tabemasu　－　essen
寝ます　ねます　nemasu　－　schlafen
Allerdings gibt es in der Gruppe II auch Verben, die ein い ( i)  vor der masu-Endung haben z.B.
見ます　みます　mimasu　－　sehen
&#160;
Gruppe III
Gruppe III besteht aus zwei Woertern:
来ます　きます　kimasu
します　shimasu
und aus Kombinationen aus einem Nomen und shimasu, z.B.
仕事します　しごとします   shigoto shimasu　－　arbeiten
Es gibt noch eine andere Methode, um Verben einzuteilen, auf die ihr spaeter stossen werdet. Aber an diesem Punkt  waere es besser, erstmal die  Regel zu lernen, die ich hier oben beschrieben habe.
&#160;
Te-Form fuer die Gruppen II und III
食べて　たべて　tabete　－　iss
寝て　ねて　nete　－　schlaf
来て　きて　kite 　－　komm
して　shite 　－　mach
勉強して　べんきょうして　benkyo shite　－　lern
Die Forumlierungen sind nette Aufforderungen an Freunde. Sie sind aber fuer formale Situationen nicht geeignet.
&#160;
Etwas höflichere Aufforderungen:
Te-Form Verben ＋ください　(kudasai)　－　bitte  … (Verben in Aufforderungsform)
どうぞ ＋ Te-Form Verben ＋ください　(kudasai)　－　Bitte …(Verben in Aufforderungsform)
Zum Beispiel:
どうぞたべてください – douzo tabete kudasai – Bitte essen Sie.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 23: Hörübung 1</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-23-horubung-1/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-23-horubung-1/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Jul 2010 13:26:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hörübungen]]></category>
		<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=72</guid>
		<description><![CDATA[Der Text der Hörübung 元気ですか？　げんきですか？　Genki desuka? ドイツは暑いですか？　どいつはあついですか？　Doitsu wa atsui desuka? 私は昨日、ドイツ料理の本を読みました。　わたしはきのう、どいつりょうりのほんをよみました。　Watashi wa kinou  doitsu ryouri no hon wo yomimashita. 東京にドイツ料理のレストランがあります。とうきょうにどいつりょうりのれすとらんがあります。　Tokyo ni doitsu ryouri no Resutoran ga arimasu. 明日は、ドイツ料理のレストランで食べます。あしたは、どいつりょうりのれすとらんでたべます。　Ashita wa doitsu ryouri no Resutoran de tabemasu. 夏休みはどこへ行きますか？　なつやすみはどこへいきますか？　Natsuyasumi wa doko e ikimasuka? &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-23-horubung-1/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Der Text der Hörübung</strong></p>
<p>元気ですか？　げんきですか？　Genki desuka?</p>
<p>ドイツは暑いですか？　どいつはあついですか？　Doitsu wa atsui desuka?</p>
<p>私は昨日、ドイツ料理の本を読みました。　わたしはきのう、どいつりょうりのほんをよみました。　Watashi wa kinou  doitsu ryouri no hon wo yomimashita.</p>
<p>東京にドイツ料理のレストランがあります。とうきょうにどいつりょうりのれすとらんがあります。　Tokyo ni doitsu ryouri no Resutoran ga arimasu.</p>
<p>明日は、ドイツ料理のレストランで食べます。あしたは、どいつりょうりのれすとらんでたべます。　Ashita wa doitsu ryouri no Resutoran de tabemasu.</p>
<p>夏休みはどこへ行きますか？　なつやすみはどこへいきますか？　Natsuyasumi wa doko e ikimasuka?</p>
<p>私の友達は、夏休みはスイスへ行きます。　わたしのともだちは、なつやすみはすいすへいきます。　Watashi no tomodachi wa natsuyasumi wa suisu e ikimasu.</p>
<p>私はスイスへ行きません。　わたしはすいすへいきません。　Watashi wa suisu e ikimasen.</p>
<p>会社で仕事をします。　かいしゃでしごとをします。　Kaisha de shigoto wo shimasu.</p>
<p>じゃ、またね!　Jya, matane!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Die deutsche Übersetzung</strong></p>
<p>Wie geht es dir?</p>
<p>Ist es heiss in Deutschland?</p>
<p>Ich habe gestern ein Buch über deutsches Essen gelesen?</p>
<p>Es gibt ein deutsches Restaurant in Tokio.</p>
<p>Morgen esse ich im deutschen Restaurant.</p>
<p>Sana, wohin fährst du in den Sommerferien?</p>
<p>Eine Freundin von mir fährt in den Sommerferien in die Schweiz.</p>
<p>Ich fahre nicht in die Schweiz.</p>
<p>Ich arbeite im Büro.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-23-horubung-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/72/0/episode23.mp3" length="1842358" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:01:54</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Der Text der Hörübung
元気ですか？　げんきですか？　Genki desuka?
ドイツは暑いですか？　どいつはあついですか？　Doitsu wa atsui desuka?
私は昨日、ドイツ料理の本を読みました。　わたしはきのう、どいつりょうりのほんをよみました。　Watashi wa kinou  doitsu ryouri no hon wo yomimashita.
東京にドイツ料理のレストランがあります。とうきょうにどいつりょうりのれすとらんがあります。　Toky[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Der Text der Hörübung
元気ですか？　げんきですか？　Genki desuka?
ドイツは暑いですか？　どいつはあついですか？　Doitsu wa atsui desuka?
私は昨日、ドイツ料理の本を読みました。　わたしはきのう、どいつりょうりのほんをよみました。　Watashi wa kinou  doitsu ryouri no hon wo yomimashita.
東京にドイツ料理のレストランがあります。とうきょうにどいつりょうりのれすとらんがあります。　Tokyo ni doitsu ryouri no Resutoran ga arimasu.
明日は、ドイツ料理のレストランで食べます。あしたは、どいつりょうりのれすとらんでたべます。　Ashita wa doitsu ryouri no Resutoran de tabemasu.
夏休みはどこへ行きますか？　なつやすみはどこへいきますか？　Natsuyasumi wa doko e ikimasuka?
私の友達は、夏休みはスイスへ行きます。　わたしのともだちは、なつやすみはすいすへいきます。　Watashi no tomodachi wa natsuyasumi wa suisu e ikimasu.
私はスイスへ行きません。　わたしはすいすへいきません。　Watashi wa suisu e ikimasen.
会社で仕事をします。　かいしゃでしごとをします。　Kaisha de shigoto wo shimasu.
じゃ、またね!　Jya, matane!
&#160;
Die deutsche Übersetzung
Wie geht es dir?
Ist es heiss in Deutschland?
Ich habe gestern ein Buch über deutsches Essen gelesen?
Es gibt ein deutsches Restaurant in Tokio.
Morgen esse ich im deutschen Restaurant.
Sana, wohin fährst du in den Sommerferien?
Eine Freundin von mir fährt in den Sommerferien in die Schweiz.
Ich fahre nicht in die Schweiz.
Ich arbeite im Büro.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 22: Soo desuka</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-22-soo-desuka/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-22-soo-desuka/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 13:25:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=70</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln はい、そうです。　Hei, soo desu.　－　Ja, so ist es. いいえ、そうじゃありません。　Iie, soo jya arimasen.　－　Nein, so ist es nicht. あなたはオーストリア人ですか？　あなたはおーすとりあじんですか？　Anata wa Oosutoria jin desuka?　－　Sind Sie Oesterreicherin? ちがいます。　Chigaimasu.　－　Woertlich: anders sein. それは日本映画の本ですか？それはにほんえいがのほんですか？　Sore wa nihon eiga no hon desuka?　－　Ist das da ein Buch ueber japanische Filme? そうですか。　Soo &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-22-soo-desuka/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>はい、そうです。　Hei, soo desu.　－　Ja, so ist es.</p>
<p>いいえ、そうじゃありません。　Iie, soo jya arimasen.　－　Nein, so ist es nicht.</p>
<p>あなたはオーストリア人ですか？　あなたはおーすとりあじんですか？　Anata wa Oosutoria jin desuka?　－　Sind Sie Oesterreicherin?</p>
<p>ちがいます。　Chigaimasu.　－　Woertlich: anders sein.</p>
<p>それは日本映画の本ですか？それはにほんえいがのほんですか？　Sore wa nihon eiga no hon desuka?　－　Ist das da ein Buch ueber japanische Filme?</p>
<p>そうですか。　Soo desuka.　－　Ach so.</p>
<p>夏休みはスイスへ行きます。　なつやすみはすいすへいきます。　Natsuyasumi wa suisu e ikimasu.　－　In den Sommerferien fahre ich in die Schweiz.</p>
<p>赤ちゃんが話しました！　あかちゃんがはなしました！　Akachan ga hanashimashita!　－　Das Baby hat gesprochen!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-22-soo-desuka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/70/0/episode22.mp3" length="3274718" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:03:24</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
はい、そうです。　Hei, soo desu.　－　Ja, so ist es.
いいえ、そうじゃありません。　Iie, soo jya arimasen.　－　Nein, so ist es nicht.
あなたはオーストリア人ですか？　あなたはおーすとりあじんですか？　Anata wa Oosutoria jin desuka?　－　Sind Sie Oesterreicherin?
ちがいます。　Chigaimasu.　－　Woertlich: anders sein.[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
はい、そうです。　Hei, soo desu.　－　Ja, so ist es.
いいえ、そうじゃありません。　Iie, soo jya arimasen.　－　Nein, so ist es nicht.
あなたはオーストリア人ですか？　あなたはおーすとりあじんですか？　Anata wa Oosutoria jin desuka?　－　Sind Sie Oesterreicherin?
ちがいます。　Chigaimasu.　－　Woertlich: anders sein.
それは日本映画の本ですか？それはにほんえいがのほんですか？　Sore wa nihon eiga no hon desuka?　－　Ist das da ein Buch ueber japanische Filme?
そうですか。　Soo desuka.　－　Ach so.
夏休みはスイスへ行きます。　なつやすみはすいすへいきます。　Natsuyasumi wa suisu e ikimasu.　－　In den Sommerferien fahre ich in die Schweiz.
赤ちゃんが話しました！　あかちゃんがはなしました！　Akachan ga hanashimashita!　－　Das Baby hat gesprochen!</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 21: Watashi no und anata no</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-21-watashi-no-und-anata-no/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-21-watashi-no-und-anata-no/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Jul 2010 12:57:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=68</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 私の　わたしの　Watashi no　－　Mein あなたの　Anatano　－　Dein 吉田さんの　よしださんの　Yoshida-san no　－　Von Frau Yoshida 私の携帯　わたしのけいたい　Watashi no keitai　－　Mein Handy 吉田さんの携帯　よしださんのけいたい　Yoshida-san no keitai　－　Das Handy von Frau Yoshida この携帯はあなたのですか？　このけいたいはあなたのですか？　Kono keitai wa anata no desuka?　－　Ist das Handy hier deins? はい、私のです。　はい、わたしのです。　Hai, watashi no desu.　－　Ja, das ist meins. いいえ、私のじゃありません。　いいえ、わたしのじゃありません。　Iie, watashi no jya &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-21-watashi-no-und-anata-no/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>私の　わたしの　Watashi no　－　Mein</p>
<p>あなたの　Anatano　－　Dein</p>
<p>吉田さんの　よしださんの　Yoshida-san no　－　Von Frau Yoshida</p>
<p>私の携帯　わたしのけいたい　Watashi no keitai　－　Mein Handy</p>
<p>吉田さんの携帯　よしださんのけいたい　Yoshida-san no keitai　－　Das Handy von Frau Yoshida</p>
<p>この携帯はあなたのですか？　このけいたいはあなたのですか？　Kono keitai wa anata no desuka?　－　Ist das Handy hier deins?</p>
<p>はい、私のです。　はい、わたしのです。　Hai, watashi no desu.　－　Ja, das ist meins.</p>
<p>いいえ、私のじゃありません。　いいえ、わたしのじゃありません。　Iie, watashi no jya arimasen.</p>
<p>誰の　だれの　Dare no　－　Wessen</p>
<p>これは誰の携帯ですか？　これはだれのけいたいですか？　Kore wa dare no keitai desuka?　－　Wessen Handy ist das hier?</p>
<p>吉田さんの携帯です。　よしださんのけいたいです。　Es ist von Frau Yoshida.</p>
<p>ソニーの携帯　そにーのけいたい　Sony no keitai　－　Das Handy von Sony</p>
<p>先生　せんせい　Sensei　－　Lehrer, Lehrerin</p>
<p>日本語学校　にほんごがっこう　Nihongo gakkou　－　Japanisch-Schule</p>
<p>日本語学校の先生　にほんごがっこうのせんせい　Nihongo gakkou no sensei　－Lehrer/-in der Japanisch-Schule</p>
<p>日本語のポッドキャスト　にほんごのぽっどきゃすと　Nihongo no Podcast　－　ein Podcast, in dem es um Japanisch geht</p>
<p>日本料理　にほんりょうり　Nihon ryouri　－　Japanisches Essen</p>
<p>日本料理の本　にほんりょうりのほん　Nihon ryouri no hon　－　ein Buch ueber japanisches Essen</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-21-watashi-no-und-anata-no/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/68/0/episode21.mp3" length="3872407" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:04:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
私の　わたしの　Watashi no　－　Mein
あなたの　Anatano　－　Dein
吉田さんの　よしださんの　Yoshida-san no　－　Von Frau Yoshida
私の携帯　わたしのけいたい　Watashi no keitai　－　Mein Handy
吉田さんの携帯　よしださんのけいたい　Yoshida-san no keitai　－　Das Handy von Frau Yoshida
この携帯はあなたのですか？　このけいたいはあなたのですか？　Ko[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
私の　わたしの　Watashi no　－　Mein
あなたの　Anatano　－　Dein
吉田さんの　よしださんの　Yoshida-san no　－　Von Frau Yoshida
私の携帯　わたしのけいたい　Watashi no keitai　－　Mein Handy
吉田さんの携帯　よしださんのけいたい　Yoshida-san no keitai　－　Das Handy von Frau Yoshida
この携帯はあなたのですか？　このけいたいはあなたのですか？　Kono keitai wa anata no desuka?　－　Ist das Handy hier deins?
はい、私のです。　はい、わたしのです。　Hai, watashi no desu.　－　Ja, das ist meins.
いいえ、私のじゃありません。　いいえ、わたしのじゃありません。　Iie, watashi no jya arimasen.
誰の　だれの　Dare no　－　Wessen
これは誰の携帯ですか？　これはだれのけいたいですか？　Kore wa dare no keitai desuka?　－　Wessen Handy ist das hier?
吉田さんの携帯です。　よしださんのけいたいです。　Es ist von Frau Yoshida.
ソニーの携帯　そにーのけいたい　Sony no keitai　－　Das Handy von Sony
先生　せんせい　Sensei　－　Lehrer, Lehrerin
日本語学校　にほんごがっこう　Nihongo gakkou　－　Japanisch-Schule
日本語学校の先生　にほんごがっこうのせんせい　Nihongo gakkou no sensei　－Lehrer/-in der Japanisch-Schule
日本語のポッドキャスト　にほんごのぽっどきゃすと　Nihongo no Podcast　－　ein Podcast, in dem es um Japanisch geht
日本料理　にほんりょうり　Nihon ryouri　－　Japanisches Essen
日本料理の本　にほんりょうりのほん　Nihon ryouri no hon　－　ein Buch ueber japanisches Essen</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 20: kore, sore und are</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-20-kore-sore-und-are/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-20-kore-sore-und-are/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Jun 2010 12:56:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=66</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln これ　Kore　－　dieser hier それ　Sore　－　das da  (bei dir) あれ　Are　－　das dort drueben 下さい　ください　Kudasai　－   bitte (woertlich :  Geben Sie mir, bitte) これを下さい　これをください　Kore wo kudasai　－　Ich haette gerne dieses hier. 携帯　けいたい　Keitai　－　Handy (umgangssprachlich) ※Abkuerzung von 携帯電話　けいたいでんわ　Keitaidenwa それは携帯ですか？　それはけいたいですか？　Sore wa keitai desuka?　－　Ist das da bei dir ein &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-20-kore-sore-und-are/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>これ　Kore　－　dieser hier</p>
<p>それ　Sore　－　das da  (bei dir)</p>
<p>あれ　Are　－　das dort drueben</p>
<p>下さい　ください　Kudasai　－   bitte (woertlich :  Geben Sie mir, bitte)</p>
<p>これを下さい　これをください　Kore wo kudasai　－　Ich haette gerne dieses hier.</p>
<p>携帯　けいたい　Keitai　－　Handy (umgangssprachlich)</p>
<p>※Abkuerzung von 携帯電話　けいたいでんわ　Keitaidenwa</p>
<p>それは携帯ですか？　それはけいたいですか？　Sore wa keitai desuka?　－　Ist das da bei dir ein Handy?</p>
<p>あれは富士山です。　あれはふじさんです。　Are wa fuji-san desu.　－　Das dort drueben ist der Berg Fuji.</p>
<p>この携帯　このけいたい　Kono keitai　－　Dieses Handy</p>
<p>その携帯　そのけいたい　Sono keitai　－　Dieses Handy (bei dir)</p>
<p>あの携帯　あのけいたい　Ano keitai　－　Das Handy da drueben</p>
<p>人　ひと　Hito　－　Person</p>
<p>あの人は誰ですか？　あのひとはだれですか？　Ano hito wa dare desuka?　－　Wer ist die Person dort drüben?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-20-kore-sore-und-are/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/66/0/episode20.mp3" length="3642083" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:03:47</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
これ　Kore　－　dieser hier
それ　Sore　－　das da  (bei dir)
あれ　Are　－　das dort drueben
下さい　ください　Kudasai　－   bitte (woertlich :  Geben Sie mir, bitte)
これを下さい　これをください　Kore wo kudasai　－　Ich haette gerne dieses hier.
携帯　けいたい　Keitai　－　Handy (umgangssprachl[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
これ　Kore　－　dieser hier
それ　Sore　－　das da  (bei dir)
あれ　Are　－　das dort drueben
下さい　ください　Kudasai　－   bitte (woertlich :  Geben Sie mir, bitte)
これを下さい　これをください　Kore wo kudasai　－　Ich haette gerne dieses hier.
携帯　けいたい　Keitai　－　Handy (umgangssprachlich)
※Abkuerzung von 携帯電話　けいたいでんわ　Keitaidenwa
それは携帯ですか？　それはけいたいですか？　Sore wa keitai desuka?　－　Ist das da bei dir ein Handy?
あれは富士山です。　あれはふじさんです。　Are wa fuji-san desu.　－　Das dort drueben ist der Berg Fuji.
この携帯　このけいたい　Kono keitai　－　Dieses Handy
その携帯　そのけいたい　Sono keitai　－　Dieses Handy (bei dir)
あの携帯　あのけいたい　Ano keitai　－　Das Handy da drueben
人　ひと　Hito　－　Person
あの人は誰ですか？　あのひとはだれですか？　Ano hito wa dare desuka?　－　Wer ist die Person dort drüben?</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 19: Japanische Aussprache</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-19-japanische-aussprache/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-19-japanische-aussprache/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 12:55:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=64</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 空　そら　Sora　－　Himmel 会計　かいけい　Kaikei　－　Rechnung, Bezahlung, Buchhaltung 日経　にっけい　Nikkei　－　Name von Japans groesster Wirtschafts-Tageszeitung ※Abkürzung von 日本経済新聞  にほんけいざいしんぶん　Nihon Keizai Shinbun 忍者　にんじゃ　Ninja　－　Ninja, mittelalterlicher Spion]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>空　そら　Sora　－　Himmel</p>
<p>会計　かいけい　Kaikei　－　Rechnung, Bezahlung, Buchhaltung</p>
<p>日経　にっけい　Nikkei　－　Name von Japans groesster Wirtschafts-Tageszeitung</p>
<p>※Abkürzung von 日本経済新聞  にほんけいざいしんぶん　Nihon Keizai Shinbun</p>
<p>忍者　にんじゃ　Ninja　－　Ninja, mittelalterlicher Spion</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-19-japanische-aussprache/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/64/0/episode19.mp3" length="3123850" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:03:15</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
空　そら　Sora　－　Himmel
会計　かいけい　Kaikei　－　Rechnung, Bezahlung, Buchhaltung
日経　にっけい　Nikkei　－　Name von Japans groesster Wirtschafts-Tageszeitung
※Abkürzung von 日本経済新聞  にほんけいざいしんぶん　Nihon Keizai Shinbun
忍者　にんじゃ　Ninja　－　Ninja, mittelalterlicher Spion[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
空　そら　Sora　－　Himmel
会計　かいけい　Kaikei　－　Rechnung, Bezahlung, Buchhaltung
日経　にっけい　Nikkei　－　Name von Japans groesster Wirtschafts-Tageszeitung
※Abkürzung von 日本経済新聞  にほんけいざいしんぶん　Nihon Keizai Shinbun
忍者　にんじゃ　Ninja　－　Ninja, mittelalterlicher Spion</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 18: Ortsangaben mit ni oder de</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-18-ortsangaben-mit-ni-oder-de/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-18-ortsangaben-mit-ni-oder-de/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Jun 2010 12:54:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=62</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 働きます　はたらきます　Hatarakimasu　－　arbeiten 会社　かいしゃ　Kaisha　－　Buero 私は会社で働きます。　わたしはかいしゃではたらきます。　Watashi wa kaisha de hatarakimasu　－　Ich arbeite im Buero. 食べます　たべます　Tabemasu　－　essen 私はレストランで食べます。　わたしはれすとらんでたべます。　Watashi wa Restaurant de tabemasu.　－　Ich esse im Restaurant. 寝ます　ねます　Nemasu　－　schlafen 私はベットで寝ます。　わたしはべっとでねます。　Watashi wa betto de nemasu.　－　Ich schlafe im Bett. 私は家でパーティーをします。　わたしはいえでぱーてぃーをします。　Watashi wa ie de paati wo shimasu.　－　Ich mache zu Hause eine &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-18-ortsangaben-mit-ni-oder-de/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>働きます　はたらきます　Hatarakimasu　－　arbeiten</p>
<p>会社　かいしゃ　Kaisha　－　Buero</p>
<p>私は会社で働きます。　わたしはかいしゃではたらきます。　Watashi wa kaisha de hatarakimasu　－　Ich arbeite im Buero.</p>
<p>食べます　たべます　Tabemasu　－　essen</p>
<p>私はレストランで食べます。　わたしはれすとらんでたべます。　Watashi wa Restaurant de tabemasu.　－　Ich esse im Restaurant.</p>
<p>寝ます　ねます　Nemasu　－　schlafen</p>
<p>私はベットで寝ます。　わたしはべっとでねます。　Watashi wa betto de nemasu.　－　Ich schlafe im Bett.</p>
<p>私は家でパーティーをします。　わたしはいえでぱーてぃーをします。　Watashi wa ie de paati wo shimasu.　－　Ich mache zu Hause eine Party.</p>
<p>どこでパーティーをしますか？　どこでぱーてぃーをしますか？　Dokode paati wo shimasuka?　－　Wo machst du eine Party?</p>
<p>家でします。　いえでします。　Ie de shimasu.　－　（Ich mache ) zu Hause (eine Party).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-18-ortsangaben-mit-ni-oder-de/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/62/0/episode18.mp3" length="3448622" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:03:35</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
働きます　はたらきます　Hatarakimasu　－　arbeiten
会社　かいしゃ　Kaisha　－　Buero
私は会社で働きます。　わたしはかいしゃではたらきます。　Watashi wa kaisha de hatarakimasu　－　Ich arbeite im Buero.
食べます　たべます　Tabemasu　－　essen
私はレストランで食べます。　わたしはれすとらんでたべます。　Watashi wa Restaurant de tabemasu.　－　I[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
働きます　はたらきます　Hatarakimasu　－　arbeiten
会社　かいしゃ　Kaisha　－　Buero
私は会社で働きます。　わたしはかいしゃではたらきます。　Watashi wa kaisha de hatarakimasu　－　Ich arbeite im Buero.
食べます　たべます　Tabemasu　－　essen
私はレストランで食べます。　わたしはれすとらんでたべます。　Watashi wa Restaurant de tabemasu.　－　Ich esse im Restaurant.
寝ます　ねます　Nemasu　－　schlafen
私はベットで寝ます。　わたしはべっとでねます。　Watashi wa betto de nemasu.　－　Ich schlafe im Bett.
私は家でパーティーをします。　わたしはいえでぱーてぃーをします。　Watashi wa ie de paati wo shimasu.　－　Ich mache zu Hause eine Party.
どこでパーティーをしますか？　どこでぱーてぃーをしますか？　Dokode paati wo shimasuka?　－　Wo machst du eine Party?
家でします。　いえでします。　Ie de shimasu.　－　（Ich mache ) zu Hause (eine Party).</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 17: Thema mit wa markieren</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-17-thema-mit-wa-markieren/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-17-thema-mit-wa-markieren/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 12:53:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=60</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 本屋は一階にあります。　ほんやはいっかいにあります。　Honya wa ikkai ni arimasu　－　Der Buchladen ist im Erdgeschoss. 本屋はどこにありますか？　ほんやはどこにありますか？　Honya wa dokoni arimasuka?　－　Wo ist der Buchladen? アレキサンダープラッツはどこにありますか？　あれきさんだーぷらっつはどこにありますか？　Alexanderplatz wa dokoni arimasuka?　－　Wo ist der Alexanderplatz？ ベルリンにあります。　べるりんにあります。　Berlin (Berurin) ni arimasu.　－　Der Alexanderplatz ist in Berlin. 北野さんはどこにいますか？　きたのさんはどこにいますか？　Kitano-san wa dokoni imasuka?　－　Wo ist Herr Kitano? 北野さんは駅にいます。　きたのさんはえきにいます。　Kitano-san &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-17-thema-mit-wa-markieren/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>本屋は一階にあります。　ほんやはいっかいにあります。　Honya wa ikkai ni arimasu　－　Der Buchladen ist im Erdgeschoss.</p>
<p>本屋はどこにありますか？　ほんやはどこにありますか？　Honya wa dokoni arimasuka?　－　Wo ist der Buchladen?</p>
<p>アレキサンダープラッツはどこにありますか？　あれきさんだーぷらっつはどこにありますか？　Alexanderplatz wa dokoni arimasuka?　－　Wo ist der Alexanderplatz？</p>
<p>ベルリンにあります。　べるりんにあります。　Berlin (Berurin) ni arimasu.　－　Der Alexanderplatz ist in Berlin.</p>
<p>北野さんはどこにいますか？　きたのさんはどこにいますか？　Kitano-san wa dokoni imasuka?　－　Wo ist Herr Kitano?</p>
<p>北野さんは駅にいます。　きたのさんはえきにいます。　Kitano-san wa ekini imasu.　－　Herr Kitano ist im Bahnhof.</p>
<p><strong>Tipp:</strong></p>
<p>Der Unterschied zwischen は und が ist sehr subtil und kann fuer Anfaenger sehr verwirrend sein.  Je mehr Japanisch man lernt, desto klarer wird es. An diesem Punkt des Podcastes nehmt die Erklaerung bitte erstmal mal so hin – spaeter werden sich hoffentlich einige Unklarheiten von alleine geklaert haben.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-17-thema-mit-wa-markieren/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/60/0/episode17.mp3" length="2923655" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:03:02</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
本屋は一階にあります。　ほんやはいっかいにあります。　Honya wa ikkai ni arimasu　－　Der Buchladen ist im Erdgeschoss.
本屋はどこにありますか？　ほんやはどこにありますか？　Honya wa dokoni arimasuka?　－　Wo ist der Buchladen?
アレキサンダープラッツはどこにありますか？　あれきさんだーぷらっつはどこにありますか？　Alexanderplatz wa dokoni arim[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
本屋は一階にあります。　ほんやはいっかいにあります。　Honya wa ikkai ni arimasu　－　Der Buchladen ist im Erdgeschoss.
本屋はどこにありますか？　ほんやはどこにありますか？　Honya wa dokoni arimasuka?　－　Wo ist der Buchladen?
アレキサンダープラッツはどこにありますか？　あれきさんだーぷらっつはどこにありますか？　Alexanderplatz wa dokoni arimasuka?　－　Wo ist der Alexanderplatz？
ベルリンにあります。　べるりんにあります。　Berlin (Berurin) ni arimasu.　－　Der Alexanderplatz ist in Berlin.
北野さんはどこにいますか？　きたのさんはどこにいますか？　Kitano-san wa dokoni imasuka?　－　Wo ist Herr Kitano?
北野さんは駅にいます。　きたのさんはえきにいます。　Kitano-san wa ekini imasu.　－　Herr Kitano ist im Bahnhof.
Tipp:
Der Unterschied zwischen は und が ist sehr subtil und kann fuer Anfaenger sehr verwirrend sein.  Je mehr Japanisch man lernt, desto klarer wird es. An diesem Punkt des Podcastes nehmt die Erklaerung bitte erstmal mal so hin – spaeter werden sich hoffentlich einige Unklarheiten von alleine geklaert haben.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 16: Nani ga arimasuka?</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-16-nani-ga-arimasuka/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-16-nani-ga-arimasuka/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 May 2010 12:52:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=58</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 誰　だれ　Dare　－　wer 駅に誰がいますか？　えきにだれがいますか？　Eki ni dare ga imasuka?　－　Wer befindet sich im Bahnhof? 駅に北野さんがいます。　えきにきたのさんがいます。　Eki ni Kitano-san ga imasu.　－　Im Bahnhof befindet sich Herr Kitano. 部屋に誰がいますか？　へやにだれがいますか？　Heya ni dare ga imasuka?　－　Wer ist im Zimmer? 友達　ともだち　Tomodachi　－　Freund, Freundin, Freunde, Freundinnen 友達がいます　ともだちがいます　Tomodachi ga imasu　－　Im Zimmer befinden sich Freunde. &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-16-nani-ga-arimasuka/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>誰　だれ　Dare　－　wer</p>
<p>駅に誰がいますか？　えきにだれがいますか？　Eki ni dare ga imasuka?　－　Wer befindet sich im Bahnhof?</p>
<p>駅に北野さんがいます。　えきにきたのさんがいます。　Eki ni Kitano-san ga imasu.　－　Im Bahnhof befindet sich Herr Kitano.</p>
<p>部屋に誰がいますか？　へやにだれがいますか？　Heya ni dare ga imasuka?　－　Wer ist im Zimmer?</p>
<p>友達　ともだち　Tomodachi　－　Freund, Freundin, Freunde, Freundinnen</p>
<p>友達がいます　ともだちがいます　Tomodachi ga imasu　－　Im Zimmer befinden sich Freunde.</p>
<p>何　なに　Nani　－　was</p>
<p>部屋に何がありますか？　へやになにがありますか？　Heya ni nani ga arimasuka?　－　Was befindet sich im Zimmer?</p>
<p>テレビがあります。　てれびがあります。　Terebi ga arimasu.　－　Es gibt einen Fernseher.</p>
<p>一階　いっかい　Ikkai　－　Erdgeschoss</p>
<p>二階　にかい　Nikai　－　erste Etage</p>
<p>一階に何がありますか？　いっかいになにがありますか？　Ikkai ni naniga arimasuka?　－　Was befindet sich im Erdgeschoss?</p>
<p>本屋　ほんや　Honya　－　Buchladen</p>
<p>本屋があります。　ほんやがあります。　Honya ga arimasu.　－　Da ist ein Buchladen.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-16-nani-ga-arimasuka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/58/0/episode16.mp3" length="3829357" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:03:59</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
誰　だれ　Dare　－　wer
駅に誰がいますか？　えきにだれがいますか？　Eki ni dare ga imasuka?　－　Wer befindet sich im Bahnhof?
駅に北野さんがいます。　えきにきたのさんがいます。　Eki ni Kitano-san ga imasu.　－　Im Bahnhof befindet sich Herr Kitano.
部屋に誰がいますか？　へやにだれがいますか？　Heya ni dare ga imasuka?　－　We[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
誰　だれ　Dare　－　wer
駅に誰がいますか？　えきにだれがいますか？　Eki ni dare ga imasuka?　－　Wer befindet sich im Bahnhof?
駅に北野さんがいます。　えきにきたのさんがいます。　Eki ni Kitano-san ga imasu.　－　Im Bahnhof befindet sich Herr Kitano.
部屋に誰がいますか？　へやにだれがいますか？　Heya ni dare ga imasuka?　－　Wer ist im Zimmer?
友達　ともだち　Tomodachi　－　Freund, Freundin, Freunde, Freundinnen
友達がいます　ともだちがいます　Tomodachi ga imasu　－　Im Zimmer befinden sich Freunde.
何　なに　Nani　－　was
部屋に何がありますか？　へやになにがありますか？　Heya ni nani ga arimasuka?　－　Was befindet sich im Zimmer?
テレビがあります。　てれびがあります。　Terebi ga arimasu.　－　Es gibt einen Fernseher.
一階　いっかい　Ikkai　－　Erdgeschoss
二階　にかい　Nikai　－　erste Etage
一階に何がありますか？　いっかいになにがありますか？　Ikkai ni naniga arimasuka?　－　Was befindet sich im Erdgeschoss?
本屋　ほんや　Honya　－　Buchladen
本屋があります。　ほんやがあります。　Honya ga arimasu.　－　Da ist ein Buchladen.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 15: arimasu und imasu</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-15-arimasu-und-imasu/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-15-arimasu-und-imasu/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 May 2010 12:51:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=56</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln あります　arimasu　－　es gibt, existieren (verwendet für Gegenstände sowie für Dinge aus der Natur, die sich nicht selbst bewegen können) います　Imasu　－　es gibt, existieren, sich befinden (verwendet für Menschen und Tiere) 猫　ねこ　Neko　－　Katze 女の人　おんなのひと　Onnanohito　－　Frau 男の人　おとこのひと　Otokonohito　－　Mann 木　き　Ki　－　Baum テレビ　てれび　Terebi　－　Fernseher 部屋に　へやに　Heya ni　－　im Zimmer]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>あります　arimasu　－　es gibt, existieren</p>
<p>(verwendet für Gegenstände sowie für Dinge aus der Natur, die sich <strong>nicht</strong> selbst bewegen können)</p>
<p>います　Imasu　－　es gibt, existieren, sich befinden</p>
<p>(verwendet für Menschen und Tiere)</p>
<p>猫　ねこ　Neko　－　Katze</p>
<p>女の人　おんなのひと　Onnanohito　－　Frau</p>
<p>男の人　おとこのひと　Otokonohito　－　Mann</p>
<p>木　き　Ki　－　Baum</p>
<p>テレビ　てれび　Terebi　－　Fernseher</p>
<p>部屋に　へやに　Heya ni　－　im Zimmer</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-15-arimasu-und-imasu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/56/0/episode15.mp3" length="3967707" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:04:07</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
あります　arimasu　－　es gibt, existieren
(verwendet für Gegenstände sowie für Dinge aus der Natur, die sich nicht selbst bewegen können)
います　Imasu　－　es gibt, existieren, sich befinden
(verwendet für Menschen und Tiere)
猫　ねこ　Neko　－　Katze
女の人　おんなのひ[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
あります　arimasu　－　es gibt, existieren
(verwendet für Gegenstände sowie für Dinge aus der Natur, die sich nicht selbst bewegen können)
います　Imasu　－　es gibt, existieren, sich befinden
(verwendet für Menschen und Tiere)
猫　ねこ　Neko　－　Katze
女の人　おんなのひと　Onnanohito　－　Frau
男の人　おとこのひと　Otokonohito　－　Mann
木　き　Ki　－　Baum
テレビ　てれび　Terebi　－　Fernseher
部屋に　へやに　Heya ni　－　im Zimmer</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 14: doko und dokoe</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-14-doko-und-dokoe/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-14-doko-und-dokoe/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 May 2010 12:49:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=54</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln どこ　Doko　－　wo どこへ　Dokoe　－　wohin Tipp:  Die Partikel へ  = he wird in diesem Zusammenhang wie え = e ausgesprochen. 家　うち　Uchi　－　das Zuhause 駅　えき　Eki　－　Bahnhof 週末　しゅうまつ　Syuumatsu　－　Wochenende 夏　なつ　Natsu　－　Sommer 休み　やすみ　Yasumi　－　Ferien/Pause 夏休み　なつやすみ　Natsuyasumi　－　Sommerferien 春　はる　Haru　－　Fruehling 春休み　はるやすみ　Haruyasumi　－　Frühlingsferien 冬　ふゆ　Fuyu　－　Winter 冬休み　ふゆやすみ　Fuyuyasumi　－　Winterferien 秋　あき　Aki　－　Herbst 秋休み　あきやすみ　Akiyasumi　－　Herbstferien]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>どこ　Doko　－　wo</p>
<p>どこへ　Dokoe　－　wohin</p>
<p>Tipp:  Die Partikel へ  = he wird in diesem Zusammenhang wie え = e ausgesprochen.</p>
<p>家　うち　Uchi　－　das Zuhause</p>
<p>駅　えき　Eki　－　Bahnhof</p>
<p>週末　しゅうまつ　Syuumatsu　－　Wochenende</p>
<p>夏　なつ　Natsu　－　Sommer</p>
<p>休み　やすみ　Yasumi　－　Ferien/Pause</p>
<p>夏休み　なつやすみ　Natsuyasumi　－　Sommerferien</p>
<p>春　はる　Haru　－　Fruehling</p>
<p>春休み　はるやすみ　Haruyasumi　－　Frühlingsferien</p>
<p>冬　ふゆ　Fuyu　－　Winter</p>
<p>冬休み　ふゆやすみ　Fuyuyasumi　－　Winterferien</p>
<p>秋　あき　Aki　－　Herbst</p>
<p>秋休み　あきやすみ　Akiyasumi　－　Herbstferien</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-14-doko-und-dokoe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/54/0/episode14.mp3" length="3460267" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:03:36</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
どこ　Doko　－　wo
どこへ　Dokoe　－　wohin
Tipp:  Die Partikel へ  = he wird in diesem Zusammenhang wie え = e ausgesprochen.
家　うち　Uchi　－　das Zuhause
駅　えき　Eki　－　Bahnhof
週末　しゅうまつ　Syuumatsu　－　Wochenende
夏　なつ　Natsu　－　Sommer
休み　やすみ　Yasumi　－　Ferien/Pause
夏休み　[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
どこ　Doko　－　wo
どこへ　Dokoe　－　wohin
Tipp:  Die Partikel へ  = he wird in diesem Zusammenhang wie え = e ausgesprochen.
家　うち　Uchi　－　das Zuhause
駅　えき　Eki　－　Bahnhof
週末　しゅうまつ　Syuumatsu　－　Wochenende
夏　なつ　Natsu　－　Sommer
休み　やすみ　Yasumi　－　Ferien/Pause
夏休み　なつやすみ　Natsuyasumi　－　Sommerferien
春　はる　Haru　－　Fruehling
春休み　はるやすみ　Haruyasumi　－　Frühlingsferien
冬　ふゆ　Fuyu　－　Winter
冬休み　ふゆやすみ　Fuyuyasumi　－　Winterferien
秋　あき　Aki　－　Herbst
秋休み　あきやすみ　Akiyasumi　－　Herbstferien</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 13: Die Partikel e, ni und o</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-13-die-partikel-e-ni-und-o/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-13-die-partikel-e-ni-und-o/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 May 2010 12:48:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=52</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln へ　he　－　nach Tipp: Die Partikel へ  (he) wird in diesem Zusammenhang wie え (e) ausgesprochen. 行きます　いきます　Ikimasu　－　fahren, gehen 来ます　きます　Kimasu　－　kommen 帰ります　かえります　Kaerimasu　－　zurückfahren, zurückgehen に　ni　－　in を　wo　－  aus 入ります　はいります　hairimasu　－　reingehen 出ます　でます　demasu　－　rausgehen 学校　がっこう　gakkoo　－　Schule 大学　だいがく　daigaku　－　Universität]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>へ　he　－　nach</p>
<p>Tipp: Die Partikel へ  (he) wird in diesem Zusammenhang wie え (e) ausgesprochen.</p>
<p>行きます　いきます　Ikimasu　－　fahren, gehen</p>
<p>来ます　きます　Kimasu　－　kommen</p>
<p>帰ります　かえります　Kaerimasu　－　zurückfahren, zurückgehen</p>
<p>に　ni　－　in</p>
<p>を　wo　－  aus</p>
<p>入ります　はいります　hairimasu　－　reingehen</p>
<p>出ます　でます　demasu　－　rausgehen</p>
<p>学校　がっこう　gakkoo　－　Schule</p>
<p>大学　だいがく　daigaku　－　Universität</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-13-die-partikel-e-ni-und-o/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/52/0/episode13.mp3" length="3904557" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:04:03</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
へ　he　－　nach
Tipp: Die Partikel へ  (he) wird in diesem Zusammenhang wie え (e) ausgesprochen.
行きます　いきます　Ikimasu　－　fahren, gehen
来ます　きます　Kimasu　－　kommen
帰ります　かえります　Kaerimasu　－　zurückfahren, zurückgehen
に　ni　－　in
を　wo　－  aus
入ります　はいります　hairimas[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
へ　he　－　nach
Tipp: Die Partikel へ  (he) wird in diesem Zusammenhang wie え (e) ausgesprochen.
行きます　いきます　Ikimasu　－　fahren, gehen
来ます　きます　Kimasu　－　kommen
帰ります　かえります　Kaerimasu　－　zurückfahren, zurückgehen
に　ni　－　in
を　wo　－  aus
入ります　はいります　hairimasu　－　reingehen
出ます　でます　demasu　－　rausgehen
学校　がっこう　gakkoo　－　Schule
大学　だいがく　daigaku　－　Universität</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 12: Das Verb shimasu</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-12-das-verb-shimasu/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-12-das-verb-shimasu/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 12:47:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=50</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln します　Shimasu　－　machen 仕事　しごと　Shigoto　－　Arbeit 買物　かいもの　Kaimono　－　Einkauf 買物をします　かいものをします　Kaimono wo shimasu　－　einkaufen gehen 仕事をします　しごとをします　Shigoto wo shimasu　－　Eine Arbeit machen 明日　あした　Ashita　－　morgen 何　なに　Nani　－　was 昨日　きのう　Kinou　－　gestern 残業　ざんぎょう　Zangyou　－　Überstunden お疲れ様でした　おつかれさまでした　Otsukaresamadeshita　－　frei übersetzt: Du hast so viel gemacht. Bitte ruh dich aus.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>します　Shimasu　－　machen</p>
<p>仕事　しごと　Shigoto　－　Arbeit</p>
<p>買物　かいもの　Kaimono　－　Einkauf</p>
<p>買物をします　かいものをします　Kaimono wo shimasu　－　einkaufen gehen</p>
<p>仕事をします　しごとをします　Shigoto wo shimasu　－　Eine Arbeit machen</p>
<p>明日　あした　Ashita　－　morgen</p>
<p>何　なに　Nani　－　was</p>
<p>昨日　きのう　Kinou　－　gestern</p>
<p>残業　ざんぎょう　Zangyou　－　Überstunden</p>
<p>お疲れ様でした　おつかれさまでした　Otsukaresamadeshita　－　frei übersetzt: Du hast so viel gemacht. Bitte ruh dich aus.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-12-das-verb-shimasu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/50/0/episode12.mp3" length="4530697" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:04:43</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
します　Shimasu　－　machen
仕事　しごと　Shigoto　－　Arbeit
買物　かいもの　Kaimono　－　Einkauf
買物をします　かいものをします　Kaimono wo shimasu　－　einkaufen gehen
仕事をします　しごとをします　Shigoto wo shimasu　－　Eine Arbeit machen
明日　あした　Ashita　－　morgen
何　なに　Nani　－　was
昨日　きのう　Kinou　－　gestern[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
します　Shimasu　－　machen
仕事　しごと　Shigoto　－　Arbeit
買物　かいもの　Kaimono　－　Einkauf
買物をします　かいものをします　Kaimono wo shimasu　－　einkaufen gehen
仕事をします　しごとをします　Shigoto wo shimasu　－　Eine Arbeit machen
明日　あした　Ashita　－　morgen
何　なに　Nani　－　was
昨日　きのう　Kinou　－　gestern
残業　ざんぎょう　Zangyou　－　Überstunden
お疲れ様でした　おつかれさまでした　Otsukaresamadeshita　－　frei übersetzt: Du hast so viel gemacht. Bitte ruh dich aus.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 11: Vergangenheitsform von Verben</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-11-vergangenheitsform-von-verben/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-11-vergangenheitsform-von-verben/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Apr 2010 12:45:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=48</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln (, die aber nicht in der Lektion vorkamen): 書きます　かきます　kakimasu　－　schreiben 見ます　みます　mimasu　－　sehen 聞きます　ききます　kikimasu　－　hoeren 会います　あいます　aimasu　－ sich mit jemandem treffen]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln (, die aber nicht in der Lektion vorkamen):</strong></p>
<p>書きます　かきます　kakimasu　－　schreiben</p>
<p>見ます　みます　mimasu　－　sehen</p>
<p>聞きます　ききます　kikimasu　－　hoeren</p>
<p>会います　あいます　aimasu　－ sich mit jemandem treffen</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-11-vergangenheitsform-von-verben/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/48/0/episode11.mp3" length="3809322" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:03:57</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln (, die aber nicht in der Lektion vorkamen):
書きます　かきます　kakimasu　－　schreiben
見ます　みます　mimasu　－　sehen
聞きます　ききます　kikimasu　－　hoeren
会います　あいます　aimasu　－ sich mit jemandem treffen[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln (, die aber nicht in der Lektion vorkamen):
書きます　かきます　kakimasu　－　schreiben
見ます　みます　mimasu　－　sehen
聞きます　ききます　kikimasu　－　hoeren
会います　あいます　aimasu　－ sich mit jemandem treffen</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 10: Verben</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-10-verben/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-10-verben/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Apr 2010 12:44:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=46</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 読みます　よみます　Yomimasu　－　lesen 食べます　たべます　Tabemasu　－　essen &#160; Weitere Verben 行きます　いきます　Ikimasu　－　gehen 来ます　きます　Kimasu　－　kommen 話します　はなします　Hanashimasu　－　reden 買います　かいます　Kaimasu　－　kaufen 飲みます　のみます　Nomimasu　－　trinken]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>読みます　よみます　Yomimasu　－　lesen</p>
<p>食べます　たべます　Tabemasu　－　essen</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Weitere Verben</strong></p>
<p>行きます　いきます　Ikimasu　－　gehen</p>
<p>来ます　きます　Kimasu　－　kommen</p>
<p>話します　はなします　Hanashimasu　－　reden</p>
<p>買います　かいます　Kaimasu　－　kaufen</p>
<p>飲みます　のみます　Nomimasu　－　trinken</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-10-verben/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/46/0/episode10.mp3" length="4301270" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:04:28</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
読みます　よみます　Yomimasu　－　lesen
食べます　たべます　Tabemasu　－　essen
&#160;
Weitere Verben
行きます　いきます　Ikimasu　－　gehen
来ます　きます　Kimasu　－　kommen
話します　はなします　Hanashimasu　－　reden
買います　かいます　Kaimasu　－　kaufen
飲みます　のみます　Nomimasu　－　trinken[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
読みます　よみます　Yomimasu　－　lesen
食べます　たべます　Tabemasu　－　essen
&#160;
Weitere Verben
行きます　いきます　Ikimasu　－　gehen
来ます　きます　Kimasu　－　kommen
話します　はなします　Hanashimasu　－　reden
買います　かいます　Kaimasu　－　kaufen
飲みます　のみます　Nomimasu　－　trinken</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 9: Sushi und Co. bestellen</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-9-sushi-und-co-bestellen/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-9-sushi-und-co-bestellen/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Apr 2010 12:43:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=44</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln いらっしゃいませ　Irasshaimase　－　Willkommen 一人　ひとり　Hitori　－　Eine Person 二人　ふたり　Futari　－　Zwei Personen 三人　さんにん　Sannin　－　Drei Personen 四人　よにん　Yonin　－　Vier Personen 五人　ごにん　Gonin　－　Fuenf　Personen 禁煙席　きんえんせき　Kinenseki　－　Nichtraucherplatz 喫煙席　きつえんせき　Kitsuenseki　－　Raucherplatz, Raucherabteil お願いします　おねがいします　Onegaishimasu　－　Bitte を　Wo　－　Partikel, die das Objekt kennzeichnet ビール　びーる　Biiru　－　Bier コーヒー　こーひー　Koohii　－　Kaffee 水　みず　Mizu　－　Wasser 日本酒　にほんしゅ　Nihonsyu　－　Sake, Reiswein これ　Kore　－　dies hier, das hier 一つ　ひとつ　Hitotsu　－　ein…, eine…, ein Stück &#160; Noch eine weitere Zählweise: (Als Touristen &#8230; <a href="http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-9-sushi-und-co-bestellen/">Weiterlesen <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>いらっしゃいませ　Irasshaimase　－　Willkommen</p>
<p>一人　ひとり　Hitori　－　Eine Person</p>
<p>二人　ふたり　Futari　－　Zwei Personen</p>
<p>三人　さんにん　Sannin　－　Drei Personen</p>
<p>四人　よにん　Yonin　－　Vier Personen</p>
<p>五人　ごにん　Gonin　－　Fuenf　Personen</p>
<p>禁煙席　きんえんせき　Kinenseki　－　Nichtraucherplatz</p>
<p>喫煙席　きつえんせき　Kitsuenseki　－　Raucherplatz, Raucherabteil</p>
<p>お願いします　おねがいします　Onegaishimasu　－　Bitte</p>
<p>を　Wo　－　Partikel, die das Objekt kennzeichnet</p>
<p>ビール　びーる　Biiru　－　Bier</p>
<p>コーヒー　こーひー　Koohii　－　Kaffee</p>
<p>水　みず　Mizu　－　Wasser</p>
<p>日本酒　にほんしゅ　Nihonsyu　－　Sake, Reiswein</p>
<p>これ　Kore　－　dies hier, das hier</p>
<p>一つ　ひとつ　Hitotsu　－　ein…, eine…, ein Stück</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Noch eine weitere Zählweise:</strong></p>
<p>(Als Touristen könnt ihr diese Zählweise für praktisch alles verwenden, was ihr bestellen oder kaufen wollt, zum Beispiel für Getränke, Essen, Brot oder Souvernirs.)</p>
<p>一つ　ひとつ　Hitotsu　－　ein, eine, ein mal</p>
<p>二つ　ふたつ　Futatsu　－　zwei, zwei mal</p>
<p>三つ　みっつ　Mittsu　－　drei, drei mal</p>
<p>四つ　よっつ　Yottsu　－　vier, vier mal</p>
<p>五つ　いつつ　Itsutsu　－　fünf, fünf mal</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Mehr Wörter für’s Restaurant</strong></p>
<p>飲み物　のみもの　Nomimono　－　Getränk</p>
<p>生ビール　なまびーる　Nama biiru　－　Bier vom Fass</p>
<p>コーラ　こーら　Koora　－　Cola</p>
<p>紅茶　こうちゃ　Koocha　－　Schwarzer Tee</p>
<p>緑茶　りょくちゃ　Ryokucha　－　Grüner Tee</p>
<p>付きだし　つきだし　Tsukidashi　－　Kleiner Appetitanreger</p>
<p>前菜　ぜんさい　Zensai　－　Vorspeise</p>
<p>主菜　しゅさい　Syusai　－　Hauptspeise</p>
<p>料理　りょうり　Ryori　ー　Gericht</p>
<p>肉　にく　Niku　－　Fleisch</p>
<p>魚　さかな　Sakana　－Fisch</p>
<p>野菜　やさい　Yasai　－　Gemüse</p>
<p>スープ　Suupu　－　Suppen nach europäischer Art</p>
<p>汁物　しるもの　Shirumono　－ Suppen nach japanischer Art</p>
<p>（お）味噌汁　（お）みそしる　（O)misoshiru　－　Misosuppe</p>
<p>（お）吸い物　（お）すいもの　（O)suimono　－　japanische klare Suppe</p>
<p>サラダ　さらだ　Sarada　－　Salat</p>
<p>パスタ　ぱすた　Pasuta　－　Pasta, Nudelgerichte</p>
<p>蕎麦　そば　Soba　－　japanische dunkle Nudeln aus Buchweizen</p>
<p>うどん　Udon　－　japanische Nudeln aus Weizenmehl</p>
<p>ご飯　ごはん　Gohan　－　Eine Schüssel Reis (Diese Bedeutung erhält gohan in Restaurants. Ansonsten kann gohan auch heißen: Essen oder Gericht)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-9-sushi-und-co-bestellen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/44/0/episode9.mp3" length="5313229" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:05:31</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
いらっしゃいませ　Irasshaimase　－　Willkommen
一人　ひとり　Hitori　－　Eine Person
二人　ふたり　Futari　－　Zwei Personen
三人　さんにん　Sannin　－　Drei Personen
四人　よにん　Yonin　－　Vier Personen
五人　ごにん　Gonin　－　Fuenf　Personen
禁煙席　きんえんせき　Kinenseki　－　Nichtraucherplatz
喫煙席　きつえんせき　Kitsu[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
いらっしゃいませ　Irasshaimase　－　Willkommen
一人　ひとり　Hitori　－　Eine Person
二人　ふたり　Futari　－　Zwei Personen
三人　さんにん　Sannin　－　Drei Personen
四人　よにん　Yonin　－　Vier Personen
五人　ごにん　Gonin　－　Fuenf　Personen
禁煙席　きんえんせき　Kinenseki　－　Nichtraucherplatz
喫煙席　きつえんせき　Kitsuenseki　－　Raucherplatz, Raucherabteil
お願いします　おねがいします　Onegaishimasu　－　Bitte
を　Wo　－　Partikel, die das Objekt kennzeichnet
ビール　びーる　Biiru　－　Bier
コーヒー　こーひー　Koohii　－　Kaffee
水　みず　Mizu　－　Wasser
日本酒　にほんしゅ　Nihonsyu　－　Sake, Reiswein
これ　Kore　－　dies hier, das hier
一つ　ひとつ　Hitotsu　－　ein…, eine…, ein Stück
&#160;
Noch eine weitere Zählweise:
(Als Touristen könnt ihr diese Zählweise für praktisch alles verwenden, was ihr bestellen oder kaufen wollt, zum Beispiel für Getränke, Essen, Brot oder Souvernirs.)
一つ　ひとつ　Hitotsu　－　ein, eine, ein mal
二つ　ふたつ　Futatsu　－　zwei, zwei mal
三つ　みっつ　Mittsu　－　drei, drei mal
四つ　よっつ　Yottsu　－　vier, vier mal
五つ　いつつ　Itsutsu　－　fünf, fünf mal
&#160;
Mehr Wörter für’s Restaurant
飲み物　のみもの　Nomimono　－　Getränk
生ビール　なまびーる　Nama biiru　－　Bier vom Fass
コーラ　こーら　Koora　－　Cola
紅茶　こうちゃ　Koocha　－　Schwarzer Tee
緑茶　りょくちゃ　Ryokucha　－　Grüner Tee
付きだし　つきだし　Tsukidashi　－　Kleiner Appetitanreger
前菜　ぜんさい　Zensai　－　Vorspeise
主菜　しゅさい　Syusai　－　Hauptspeise
料理　りょうり　Ryori　ー　Gericht
肉　にく　Niku　－　Fleisch
魚　さかな　Sakana　－Fisch
野菜　やさい　Yasai　－　Gemüse
スープ　Suupu　－　Suppen nach europäischer Art
汁物　しるもの　Shirumono　－ Suppen nach japanischer Art
（お）味噌汁　（お）みそしる　（O)misoshiru　－　Misosuppe
（お）吸い物　（お）すいもの　（O)suimono　－　japanische klare Suppe
サラダ　さらだ　Sarada　－　Salat
パスタ　ぱすた　Pasuta　－　Pasta, Nudelgerichte
蕎麦　そば　Soba　－　japanische dunkle Nudeln aus Buchweizen
うどん　Udon　－　japanische Nudeln aus Weizenmehl
ご飯　ごはん　Gohan　－　Eine Schüssel Reis (Diese Bedeutung erhält gohan in Restaurants. Ansonsten kann gohan auch heißen: Essen oder Gericht)</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 8: Verneinung von Adjektiven</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-8-verneinung-von-adjektiven/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-8-verneinung-von-adjektiven/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Apr 2010 12:41:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=42</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 町　まち　Machi　－　Stadt にぎやかな　Nigiyaka-na　－　belebt, geschäftig デパート　でぱーと　Depaato　－　Kaufhaus 楽しい　たのしい　Tanoshi-i　－　spaßig, etwas macht Spaß 週末　しゅうまつ　Syumatsu　－　Wochenende 忙しい　いそがしい　Isogashi-i　－　sehr beschäftigt 良い　いい　I-i　－　gut 天気　てんき　tenki – Wetter]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>町　まち　Machi　－　Stadt</p>
<p>にぎやかな　Nigiyaka-na　－　belebt, geschäftig</p>
<p>デパート　でぱーと　Depaato　－　Kaufhaus</p>
<p>楽しい　たのしい　Tanoshi-i　－　spaßig, etwas macht Spaß</p>
<p>週末　しゅうまつ　Syumatsu　－　Wochenende</p>
<p>忙しい　いそがしい　Isogashi-i　－　sehr beschäftigt</p>
<p>良い　いい　I-i　－　gut</p>
<p>天気　てんき　tenki – Wetter</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-8-verneinung-von-adjektiven/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/42/0/episode8.mp3" length="4167966" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:04:20</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
町　まち　Machi　－　Stadt
にぎやかな　Nigiyaka-na　－　belebt, geschäftig
デパート　でぱーと　Depaato　－　Kaufhaus
楽しい　たのしい　Tanoshi-i　－　spaßig, etwas macht Spaß
週末　しゅうまつ　Syumatsu　－　Wochenende
忙しい　いそがしい　Isogashi-i　－　sehr beschäftigt
良い　いい　I-i　－　gut
天気　てんき　tenki – Wette[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
町　まち　Machi　－　Stadt
にぎやかな　Nigiyaka-na　－　belebt, geschäftig
デパート　でぱーと　Depaato　－　Kaufhaus
楽しい　たのしい　Tanoshi-i　－　spaßig, etwas macht Spaß
週末　しゅうまつ　Syumatsu　－　Wochenende
忙しい　いそがしい　Isogashi-i　－　sehr beschäftigt
良い　いい　I-i　－　gut
天気　てんき　tenki – Wetter</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 7: i-Adjektive</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-7-i-adjektive/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-7-i-adjektive/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Mar 2010 12:39:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=40</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln おいしい　oishi-i　－　lecker 面白い　おもしろい　omoshiro-i　－　interessant 映画　えいが　eiga　－　Kino-Film Noch ein paar i-Adjektive: 大きい　おおきい　Ookii　－　groß 小さい　ちいさい　Chiisa-i　－　klein 高い　たかい　Taka-i　－　hoch, teuer 安い　やすい　Yasu-i　－　billig 暑い　あつい　Atsu-i　－　heiß 寒い　さむい　Samu-i　－　kalt]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>おいしい　oishi-i　－　lecker</p>
<p>面白い　おもしろい　omoshiro-i　－　interessant</p>
<p>映画　えいが　eiga　－　Kino-Film</p>
<p>Noch ein paar i-Adjektive:</p>
<p>大きい　おおきい　Ookii　－　groß</p>
<p>小さい　ちいさい　Chiisa-i　－　klein</p>
<p>高い　たかい　Taka-i　－　hoch, teuer</p>
<p>安い　やすい　Yasu-i　－　billig</p>
<p>暑い　あつい　Atsu-i　－　heiß</p>
<p>寒い　さむい　Samu-i　－　kalt</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-7-i-adjektive/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/40/0/episode7.mp3" length="2928701" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:03:02</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
おいしい　oishi-i　－　lecker
面白い　おもしろい　omoshiro-i　－　interessant
映画　えいが　eiga　－　Kino-Film
Noch ein paar i-Adjektive:
大きい　おおきい　Ookii　－　groß
小さい　ちいさい　Chiisa-i　－　klein
高い　たかい　Taka-i　－　hoch, teuer
安い　やすい　Yasu-i　－　billig
暑い　あつい　Atsu-i　－　heiß
寒い　さむい　Samu-[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
おいしい　oishi-i　－　lecker
面白い　おもしろい　omoshiro-i　－　interessant
映画　えいが　eiga　－　Kino-Film
Noch ein paar i-Adjektive:
大きい　おおきい　Ookii　－　groß
小さい　ちいさい　Chiisa-i　－　klein
高い　たかい　Taka-i　－　hoch, teuer
安い　やすい　Yasu-i　－　billig
暑い　あつい　Atsu-i　－　heiß
寒い　さむい　Samu-i　－　kalt</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 6: na-Adjektive</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-6-na-adjektive/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-6-na-adjektive/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 12:37:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln: きれいな　Kirei-na　－　schön, sauber 静かな　しずかな　Shizuka-na　－　still 海　うみ　Umi　－　Meer 赤ちゃん　あかちゃん　Akachan　－　Baby &#160; Weitere nützliche na-Adjektive: 親切な　しんせつな　Shinsetsu-na　－　freundlich 元気な　げんきな　Genki-na　－　gesund, lebhaft 有名な　ゆうめいな　Yumei-na　－　berühmt, bekannt 便利な　べんりな　Benri-na　－　praktisch, nützlich]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln:</strong></p>
<p>きれいな　Kirei-na　－　schön, sauber</p>
<p>静かな　しずかな　Shizuka-na　－　still</p>
<p>海　うみ　Umi　－　Meer</p>
<p>赤ちゃん　あかちゃん　Akachan　－　Baby</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Weitere nützliche na-Adjektive:</strong></p>
<p>親切な　しんせつな　Shinsetsu-na　－　freundlich</p>
<p>元気な　げんきな　Genki-na　－　gesund, lebhaft</p>
<p>有名な　ゆうめいな　Yumei-na　－　berühmt, bekannt</p>
<p>便利な　べんりな　Benri-na　－　praktisch, nützlich</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-6-na-adjektive/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/38/0/episode6.mp3" length="3307803" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:03:26</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln:
きれいな　Kirei-na　－　schön, sauber
静かな　しずかな　Shizuka-na　－　still
海　うみ　Umi　－　Meer
赤ちゃん　あかちゃん　Akachan　－　Baby
&#160;
Weitere nützliche na-Adjektive:
親切な　しんせつな　Shinsetsu-na　－　freundlich
元気な　げんきな　Genki-na　－　gesund, lebhaft
有名な　ゆうめいな　Yumei-na　－　berühmt[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln:
きれいな　Kirei-na　－　schön, sauber
静かな　しずかな　Shizuka-na　－　still
海　うみ　Umi　－　Meer
赤ちゃん　あかちゃん　Akachan　－　Baby
&#160;
Weitere nützliche na-Adjektive:
親切な　しんせつな　Shinsetsu-na　－　freundlich
元気な　げんきな　Genki-na　－　gesund, lebhaft
有名な　ゆうめいな　Yumei-na　－　berühmt, bekannt
便利な　べんりな　Benri-na　－　praktisch, nützlich</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 5: Kanji und Co.</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-5-kanji-und-co/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-5-kanji-und-co/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 12:35:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=36</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 漢字　かんじ　Kanji　－　Chinesiche Schriftzeichen 平仮名　ひらがな　Hiragana　－　Silbenschrift 片仮名　かたかな　カタカナ　Katakana　－　Silbenschrift für Wörter, die aus dem Ausland kommen.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>漢字　かんじ　Kanji　－　Chinesiche Schriftzeichen</p>
<p>平仮名　ひらがな　Hiragana　－　Silbenschrift</p>
<p>片仮名　かたかな　カタカナ　Katakana　－　Silbenschrift für Wörter, die aus dem Ausland kommen.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-5-kanji-und-co/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/36/0/episode5.mp3" length="3694082" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:03:50</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
漢字　かんじ　Kanji　－　Chinesiche Schriftzeichen
平仮名　ひらがな　Hiragana　－　Silbenschrift
片仮名　かたかな　カタカナ　Katakana　－　Silbenschrift für Wörter, die aus dem Ausland kommen.</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
漢字　かんじ　Kanji　－　Chinesiche Schriftzeichen
平仮名　ひらがな　Hiragana　－　Silbenschrift
片仮名　かたかな　カタカナ　Katakana　－　Silbenschrift für Wörter, die aus dem Ausland kommen.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 4: Verneinung</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-4-verneinung/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-4-verneinung/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 12:34:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=34</guid>
		<description><![CDATA[アメリカ人　あめりかじん　Amerika jin　－　Amerikaner／Amerikanerin じゃないです　Jya nai desu　－　Nicht sein ではありません　Dewa arimasen　－　Nicht sein（Höfliche Form)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>アメリカ人　あめりかじん　Amerika jin　－　Amerikaner／Amerikanerin</p>
<p>じゃないです　Jya nai desu　－　Nicht sein</p>
<p>ではありません　Dewa arimasen　－　Nicht sein（Höfliche Form)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-4-verneinung/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/34/0/episode4.mp3" length="2088952" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:02:10</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>アメリカ人　あめりかじん　Amerika jin　－　Amerikaner／Amerikanerin
じゃないです　Jya nai desu　－　Nicht sein
ではありません　Dewa arimasen　－　Nicht sein（Höfliche Form)</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>アメリカ人　あめりかじん　Amerika jin　－　Amerikaner／Amerikanerin
じゃないです　Jya nai desu　－　Nicht sein
ではありません　Dewa arimasen　－　Nicht sein（Höfliche Form)</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 3: Fragen stellen</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-3-fragen-stellen/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-3-fragen-stellen/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Feb 2010 12:31:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=31</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln あなた　Anata　－　Du/Sie か　Ka　－　Fragepartikel はい　Hai　－　Ja いいえ　Iie　－　Nein 元気ですか？　げんきですか？　Genki desuka?　－　Wie geht es? 元気です　げんきです　Genki desu　－　Mir geht es gut.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>あなた　Anata　－　Du/Sie</p>
<p>か　Ka　－　Fragepartikel</p>
<p>はい　Hai　－　Ja</p>
<p>いいえ　Iie　－　Nein</p>
<p>元気ですか？　げんきですか？　Genki desuka?　－　Wie geht es?</p>
<p>元気です　げんきです　Genki desu　－　Mir geht es gut.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-3-fragen-stellen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/31/0/episode3.mp3" length="2773609" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:02:53</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
あなた　Anata　－　Du/Sie
か　Ka　－　Fragepartikel
はい　Hai　－　Ja
いいえ　Iie　－　Nein
元気ですか？　げんきですか？　Genki desuka?　－　Wie geht es?
元気です　げんきです　Genki desu　－　Mir geht es gut.[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
あなた　Anata　－　Du/Sie
か　Ka　－　Fragepartikel
はい　Hai　－　Ja
いいえ　Iie　－　Nein
元気ですか？　げんきですか？　Genki desuka?　－　Wie geht es?
元気です　げんきです　Genki desu　－　Mir geht es gut.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 2: Herkunft und Verabschieden</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-2-herkunft-und-verabschieden/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-2-herkunft-und-verabschieden/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Feb 2010 12:25:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=26</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln: ドイツ人　どいつじん  Doitsujin – Deutsche, Deutscher スイス人　すいすじん  Suisujin – Schweizerin, Schweizer オーストリア人　おーすとりあじん Oostoriajin – Österreicherin, Österreicher さようなら  Sayounara – Auf Wiedersehen じゃ　また  Jya mata – Bis dann, Tschüss]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln:</strong></p>
<p>ドイツ人　どいつじん  Doitsujin – Deutsche, Deutscher</p>
<p>スイス人　すいすじん  Suisujin – Schweizerin, Schweizer</p>
<p>オーストリア人　おーすとりあじん Oostoriajin – Österreicherin, Österreicher</p>
<p>さようなら  Sayounara – Auf Wiedersehen</p>
<p>じゃ　また  Jya mata – Bis dann, Tschüss</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-2-herkunft-und-verabschieden/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/26/0/episode2.mp3" length="2205401" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:02:18</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln:
ドイツ人　どいつじん  Doitsujin – Deutsche, Deutscher
スイス人　すいすじん  Suisujin – Schweizerin, Schweizer
オーストリア人　おーすとりあじん Oostoriajin – Österreicherin, Österreicher
さようなら  Sayounara – Auf Wiedersehen
じゃ　また  Jya mata – Bis dann, Tschüss[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln:
ドイツ人　どいつじん  Doitsujin – Deutsche, Deutscher
スイス人　すいすじん  Suisujin – Schweizerin, Schweizer
オーストリア人　おーすとりあじん Oostoriajin – Österreicherin, Österreicher
さようなら  Sayounara – Auf Wiedersehen
じゃ　また  Jya mata – Bis dann, Tschüss</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast 1: Begrüßen und vorstellen</title>
		<link>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-1-begrusen-und-vorstellen-3/</link>
		<comments>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-1-begrusen-und-vorstellen-3/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 12:14:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jpodcast.de/?p=22</guid>
		<description><![CDATA[Vokabeln 始めましょう &#8211; 　はじめましょうHajimemashou – Lasst uns anfangen おはようございます Ohayo gozaimasu – Guten Morgen こんにちは Konnichiwa  – Guten Tag こんばんは Konbanwa  – Guten Abend 私い　わたし Watashi  –  ich は wa  –  Partikel, der den Gegenstand des Satzes kennzeichnet. です desu  –  sein]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Vokabeln</strong></p>
<p>始めましょう &#8211; 　はじめましょうHajimemashou – Lasst uns anfangen</p>
<p>おはようございます Ohayo gozaimasu – Guten Morgen</p>
<p>こんにちは Konnichiwa  – Guten Tag</p>
<p>こんばんは Konbanwa  – Guten Abend</p>
<p>私い　わたし Watashi  –  ich</p>
<p>は wa  –  Partikel, der den Gegenstand des Satzes kennzeichnet.</p>
<p>です desu  –  sein</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jpodcast.de/podcast/podcast-1-begrusen-und-vorstellen-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.jpodcast.de/podpress_trac/feed/22/0/episode1.mp3" length="2068309" type="audio/mpeg" />
		<itunes:duration>0:02:09</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Vokabeln
始めましょう &#8211; 　はじめましょうHajimemashou – Lasst uns anfangen
おはようございます Ohayo gozaimasu – Guten Morgen
こんにちは Konnichiwa  – Guten Tag
こんばんは Konbanwa  – Guten Abend
私い　わたし Watashi  –  ich
は wa  –  Partikel, der den Gegenstand des Satzes kennzeichn[...]</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Vokabeln
始めましょう &#8211; 　はじめましょうHajimemashou – Lasst uns anfangen
おはようございます Ohayo gozaimasu – Guten Morgen
こんにちは Konnichiwa  – Guten Tag
こんばんは Konbanwa  – Guten Abend
私い　わたし Watashi  –  ich
は wa  –  Partikel, der den Gegenstand des Satzes kennzeichnet.
です desu  –  sein</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Japan, Japanisch, Podcast, Fremdsprache, Kanji, Manga, Grammatik</itunes:keywords>
		<itunes:author>Sana</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>no</itunes:block>
	</item>
	</channel>
</rss>

